Translation for "and provide" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The Agency provided all the equipment, training and expert services.
Агентство предоставило для него все оборудование, провело подготовку персонала и предоставило экспертные услуги.
The point is, my clients have done the research and provided the data.
Суть в том, что мои клиенты провели исследование и предоставили данные.
Five is a confidential source who confirmed the story and provided a copy of the munitions manifest.
Пятый - конфиденциальный источник, подтвердивший историю и предоставивший копию декларацию снаряжения.
Chief Orhan will work with you and provide you with info and clues.
Наш шеф, мистер Орхан, поможет Вам и предоставит всю необходимую информацию, а также улики.
We'd appreciate it if you'd come in to the station and provide a DNA sample.
Мы будем благодарны, если вы зайдете в участок, и предоставите нам образец ДНК.
And provided you with a scapegoat to shoulder the blame. And to die for you.
И предоставил Вам козла отпущения который может взять на себя вину и умереть за Вас.
Shirley's sandwiches can offer students more food for less money, and provide the campus with a higher percentage of the profits.
"Сэндвичи Ширли" могут предложить студентам больше еды, за меньшие деньги, и предоставить кампусу большой процент прибыли.
But if you would cooperate with the NYPD and provide the wiring paperwork that shows his signature, well, I'm sure you'll weather the storm just fine.
Но если ты согласишься помочь полиции и предоставишь документы с его подписью, то я уверен, ты избежишь шторма.
All you have to do is answer three simple questions, and provided you can prove you are Rhona Munroe, you could win £1,000!
Вам нужно лишь ответить на три простых вопроса и предоставить документ, подтверждающий, что вы Рона Манро, и вы можете выиграть 1000 фунтов!
I will now outline my father's involvement in the leak scandal and provide to the board a comprehensive timeline as fully as I can.
Я хочу рассказать об участии моего отца в скандале, связанном с утечкой информации, и предоставить комиссии подробную картину событий, настолько полную, насколько смогу.
“The Ministry’s providing a couple of cars,” said Mr. Weasley.
— Министерство предоставило нам пару машин, — сказал мистер Уизли.
"You have a plan," Kynes said. "This much is obvious . Sire ." "Could your Fremen provide me with proof positive that the Sardaukar are here in Harkonnen uniform?"
– У тебя есть план… Это-то мне по крайней мере ясно… сир. – Могли бы твои фримены предоставить мне бесспорные доказательства того, что во всех этих делах замешаны сардаукары, переодетые в харконненскую форму?
And provides us with regular legitimate contact - good.
И обеспечит нам постоянного законного информатора – отлично.
Then you arrived and provided me a means of escape.
Затем появились вы и обеспечили меня средством побега.
You will take everyone into Qualinesti and provide for the refugees.
Вы отведете всех нас в Квалинести и обеспечите беженцев.
All of my efforts to protect and provide comfort for my family...
Все мои попытки защитить и обеспечить покой своей семье...
For $2,000, I could build a well and provide water for an entire village.
Я могу вырыть колодец и обеспечить водой целую деревню.
Deschler lawyered up and provided an alibi for the night of the murders.
Дешлер нашел адвоката и обеспечил себе алиби на ночь убийств.
So maybe we throw you out there now and provide a little distraction, huh?
Может, нам вышвырнуть тебя здесь и обеспечить неплохое отвлечение, а?
Frank will circle the LZ with Agent Weston and provide cover fire for the extraction.
Фрэнк будет кружить с агентом Уэстон и обеспечит огонь сверху по цели.
Something to pay your tuition and provide you with seed money for your company.
Что-то, чем можно оплатить свои уроки и обеспечить стартовый капитал для компании
Quinn will deliver the file to you when it's ready and provide backup at the meeting point.
Куинн привезёт готовые файлы тебе, и обеспечит прикрытие на месте встречи.
All the other ninety-nine parts are frequently no more than enough to provide them with food.
Остальные девяносто девять сотых труда часто оказываются едва достаточными для того, чтобы обеспечить их пищей.
The sovereign feels that he must provide for such exigencies by saving because he foresees the absolute impossibility of borrowing.
Государь сознает тогда, что должен обеспечить себя на случай такой чрезвычайной нужды посредством бережливости, потому что предвидит абсолютную невоз- можность занять деньги.
My dearest Lizzy, do but consider in what a disgraceful light it places Mr. Darcy, to be treating his father’s favourite in such a manner, one whom his father had promised to provide for.
Лиззи, дорогая, ты только на минуту подумай, какую тень это бросает на мистера Дарси! Так обойтись с любимцем отца, с юношей, жизнь которого его отец обещал обеспечить.
In countries ill cultivated and worse inhabited, the greater part of landlords and farmers could not otherwise provide themselves with the extraordinary number of hands which country labour requires at certain season.
В странах малокультурных и редко населенных большая часть землевладельцев и фермеров не могла иным способом обеспечить себе, то чрезвычайное количество рабочих рук, которое требуется для сельского хозяйства в определенные периоды.
The Duke couldn't afford the most efficient spies to provide his Mentat with the required information." The Baron stared at Nefud . "Let us never deceive ourselves, Nefud . The truth is a powerful weapon.
Так, герцог не мог позволить себе нанять максимально эффективных шпионов, чтобы обеспечить своего ментата необходимой информацией. – Барон поглядел на Нефуда. – Не будем себя обманывать, Нефуд: правда – это мощное оружие.
By allowing them a very extensive market for it, the law encourages them to extend this culture much beyond the consumption of a thinly inhabited country, and thus to provide beforehand an ample subsistence for a continually increasing population.
Предоставляя им самый широкий рынок для этого продукта, закон поощряет расширять культуру его сверх потребностей редкозаселенной страны и таким образом обеспечить заранее обильные средства существования непрерывно возрастающему населению.
If they were extended to almost all sorts of goods, as at present, public warehouses of sufficient extent could not easily be provided, and goods of a very delicate nature, or of which the preservation required much care and attention, could not safely be trusted by the merchant in any warehouse but his own.
Если бы они распространялись почти на все категории товаров, как в настоящее время, не легко было бы обеспечить наличность общественных складских помещений достаточной вместимости и товары, которые очень легко портятся или сохранение которых требует большого вни- мания и ухода, купец не решался бы доверить никакому другому складу, кроме своего собственного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test