Translation for "and have done" to russian
And have done
Translation examples
Let us pause for a moment and think about all the good that we have done and the good that we have failed to do, as well as upon what we have done wrong or should not have done.
Давайте на мгновение сделаем паузу и подумаем обо всем хорошем, что мы сделали, и обо всем хорошем, что нам не удалось сделать, а также о том, что было сделано неправильно или не следовало делать.
And that is what we have done.
Именно это мы и сделали.
For all that they have done, we are grateful.
За все, что они сделали, мы им благодарны.
This resolution should have done this.
То же самое нужно было бы сделать и в данной резолюции.
But the authorities have tried their best and have done as much as they can.
Но ведомства пытались сделать и сделали все, что могли.
Most organizations have done so.
Большинство организаций сделали это.
Several delegations have done so.
Ряд делегаций уже сделали это.
We promised it, and we have done it!
Мы это обещали, и мы это сделали.
What could we have done differently that we did not do?
Что мы могли сделать иначе там, где мы этого не сделали?
What we have done is self-explanatory.
То, что мы сделали, говорит само за себя.
But he did, and having done it, my guess is that his family got a reward.
Но он не отказался и сделал. Я полагаю, его семье передали вознаграждение.
"If there were a thing to be done for him, we'd have done it," the old woman growled. "We may be able to salvage you.
– Если бы можно было что-то для него сделать, мы бы это сделали, – огрызнулась старуха. – Может, нам удастся спасти тебя.
For I see now that what I have done, and not done, with regard to you, bears all the hallmarks of the failings of age.
Ибо теперь я вижу: все, что я сделал и чего не сделал по отношению к тебе, несет на себе явную печать недостатков, связанных с возрастом.
We cannot give our workmen a monopoly in the foreign as we have done in the home market.
Мы не можем обеспечить нашим производителям монополию на внешнем рынке, как сделали это на внутреннем.
We cannot force foreigners to buy their goods as we have done our own countrymen.
Мы не можем заставить иностранцев покупать их товары, как сделали это с нашими собственными гражданами.
“I only came out because Mary told me you were threatening to sleep here.” “I was. I would have done.
— Я пришла только потому, что Мэри сказала, будто ты грозишься проторчать здесь всю ночь… — Да. Я бы так и сделал.
If you'd come up with a different theory, you might have done something a hundred million times more hideous!
А выдумай вы другую теорию, так, пожалуй, еще и в сто миллионов раз безобразнее дело бы сделали!
In order, therefore, to make out something like an argument, it was necessary that they should express themselves as they have done;
И поэтому, же- лая привести доказательство в пользу своего взгляда, они, по необходимости, должны были выразиться именно так, как сделали это;
At this hour, to send it in the hands of a witless halfling into the land of the Enemy himself, as you have done, and this son of mine, that is madness.
Но в нынешний грозный час отдать его безмозглому невысоклику и отправить в руки к Врагу, как сделал ты и следом за тобою мой младший сын, – это безумие.
In war and negotiation, the councils of Madras and Calcutta have upon several occasions conducted themselves with a resolution and decisive wisdom which would have done honour to the senate of Rome in the best days of that republic.
Во время войны и переговоров советы Мадраса и Калькутты во многих случаях действовали с решительностью и уверенной мудростью, которые сделали бы честь римскому сенату в лучшие дни республики.
If you were going to kill me, you would have done it when you first Disarmed me, you would not have stopped for this pleasant chat about ways and means.” “I haven’t got any options!” said Malfoy, and he was sud denly as white as Dumbledore.
Если бы вы собирались убить меня, то сделали бы это сразу, едва применив Обезоруживающее заклинание, а не стали бы медлить ради приятной беседы о путях и средствах. — У меня нет выбора! — ответил Малфой, становясь вдруг таким же белым, как Дамблдор. — Я должен сделать это. Он убьет меня!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test