Translation for "and accept" to russian
Translation examples
By accepting the invitation, we accepted the content.
Приняв приглашения, мы приняли и повестку дня.
Accept, Sir ...".
Прошу Вас принять ...
before accepting the appointment
перед тем, как принять назначение
They refuse to accept the unacceptable.
Они отказываются принять неприемлемое.
Obligation to accept delivery
Обязательство принять поставку
UNIDO had accepted an invitation to take part.
ЮНИДО приняла приглашение принять участие в этой Конференции.
RENAMO is willing to accept this.
МНС готово принять этот вариант.
They should accept their fate for what it is.
Они должны принять свою судьбу такой, какая она есть.
Bhutan cannot accept this recommendation.
Бутан не может принять эту рекомендацию.
Firstly, the carrier may not accept it.
Во-первых, перевозчик может не принять его.
And accepts that what is gone...
И принять, что это ушло...
And accept the distance between you.
И принять отчужденность между вами.
My parents forgive and accept me
Мои родители прости меня и приняли.
Am I supposed to just nod and accept that?
Я должен кивнуть и принять это?
I saw my own death and accepted it.
Я видел мою смерть и принял ее.
do an inventory and accept?
Не важно как много собак я убил, Я просто, должен пережевать это и принять?
I've already written back and accepted the job.
Я уже написал ответ и принял приглашение на работу.
Understanding and accepting that is the way to psychic health.
Понять это и принять - вот путь к здоровой психике.
He refuses to come out and accept what he is.
Отказывается признаться и принять себя таким, какой он есть.
McCall, can you shut up please and accept my sincerest gratitude.
МаКол, ты можешь замолчать и принять мою искреннюю благодарность.
“I beg of you,” said Bilbo stammering and standing on one foot, “to accept this gift!”
- Я прошу тебя, - обратился Бильбо к королю, переминаясь с ноги на ногу, - принять этот подарок.
He decided to accept the challenge.
Он решился принять вызов.
There's a natural advantage I can accept .
Это преимущество я могу принять
Of course I can’t accept them.
Разумеется, я не могу принять это предложение.
So I never accepted any of his offers.
В общем, ни одного из его предложений я так и не принял.
I must accept that water , Paul thought.
«Я должен принять эту воду», – подумал Пауль.
Accept suffering and redeem yourself by it, that's what you must do.” “No!
— Страдание принять и искупить себя им, вот что надо. — Нет!
Jessica could only accept the words, not respond to them.
Джессика могла только принять ее слова, но не ответить.
We gladly accepted and had a great time.
Приглашение мы с удовольствием приняли и время там провели превосходно.
Katerina Ivanovna accepted and bowed to him politely, even ceremoniously.
Катерина Ивановна приняла и вежливо, даже церемонно, ему поклонилась.
And accepts Drugs from ? doldrums.
И принимает лекарства от маниакальной депрессии.
Pass on my energy and accept them.
Давать им мою энергию и принимать их.
Knowing it and accepting it are two separate things.
Знать и принимать - две разные вещи.
You must learn to understand and accept it.
ы должна научитьс€ понимать и принимать это.
The team's aware of that and accepts your loathing.
Мы в курсе и принимаем твое недовольство.
I got your message and accept your challenge.
Я получила твое сообщение и принимаю твой вызов.
But she knew the risks and accepted them.
Но она знала о риске и принимала его.
And accept resumes from minorities and the mentally handicapped.
И принимать резюме от несовершеннолетних и морально неполноценных.
Mr Tooms, do you understand and accept these conditions?
Мистер Тумс? Вы понимаете и принимаете данные условия?
They cling to their mother's breast and accept love.
Они прижимаются к груди мамы и принимают любовь.
Maybe I won’t accept the Prize.
Может, не принимать премию?
Say how you accept her.
Скажи скорее, как ты принимаешь ее!
The expensive vanity of the landlord made him willing to accept of this condition;
Тщеславная расточительность землевладельца побуждала его принимать это условие;
The champions are not permitted to ask for or accept help of any kind from their teachers to complete the tasks in the tournament.
Участникам Турнира воспрещается принимать от учителей хоть какую-то помощь.
She held them up on her finger for Paul to see. "Do you accept them?" Stilgar asked.
Нанизав на палец, она показала их все Паулю. – Принимаешь ли ты их? – спросил Стилгар.
"I was wrong," he said. "The Harkonnens are not there. The war is not there." She took a deep breath, accepting this as a desert woman accepted all necessities in the midst of a life involved with death. "You will give my mother a message for her ears alone," Paul said.
– Я был не прав, – ответил Пауль. – Харконненов на Юге нет. И война ждет нас в ином месте. Чани только глубоко вздохнула, принимая новость как подобает дочери Пустыни, принимающей все, что приходится принимать в этой жизни, неразрывно сплетенной со смертью.
We accept it in the spirit with which it is given." And Idaho spat on the table in front of the Duke. Aside to the Duke, he said;
Мы принимаем его с тем же чувством, с каким он был принесен. – И Айдахо тоже плюнул на стол. Специально для герцога он прошептал:
I am accepted in both sietch and village, young Master. But I am in His Majesty's service, the Imperial Planetologist.
– Меня принимают и в сиетче, и в деревне, молодой господин, но я состою на службе Его Величества, я – Имперский Планетолог.
For, if elements are sensations, you have no right even for a moment to accept the existence of “elements” independently of my nerves and my mind.
Ибо, если элементы суть ощущения, то вы не вправе принимать ни на секунду существование «элементов» вне зависимости от моих нервов, от моего сознания.
If she accepted this money it was not to be considered as indemnification for her misfortune as a young girl, which had not been in any degree her own fault, but merely as compensation for her ruined life.
Наконец, если она и принимает теперь капитал, то вовсе не как плату за свой девичий позор, в котором она не виновата, а просто как вознаграждение за исковерканную судьбу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test