Translation for "aggrieve" to russian
Similar context phrases
Translation examples
verb
Additionally, a person who is aggrieved by a contravention or a failure to comply with any provision of the proposed legislation may apply to the Industrial Court for redress.
Кроме того, лицо, которому наносится ущерб в результате нарушения или несоблюдения любого положения предлагаемого законопроекта, может обратиться в Суд по трудовым делам с требованием о возмещении ущерба.
Nor shall it prejudice the right of the aggrieved party to compensation arising from the commission of any of the acts prohibited under articles 2, 3 or 4 of the present System.
В равной степени это не наносит ущерба и праву пострадавшей стороны на компенсацию, вытекающую из совершения любых деяний, запрещенных согласно статьям 2, 3 или 4 настоящей системы.
Where such false imputation of the reputation of a person is on any matter other than murder, armed robbery and treason, the offender shall pay compensation to the aggrieved party for one month to five years, calculated in accordance with the chathrim for national wage rate.
В тех случаях, когда репутации того или иного лица наносится ущерб в связи с ложным обвинением в совершении какого бы то ни было деяния, за исключением убийства, вооруженного ограбления и государственной измены, правонарушитель уплачивает компенсацию пострадавшей стороне в период от одного месяца до пяти лет, рассчитанную в соответствии с опубликованной национальной тарифной сеткой.
This article provides that the person who, in the practice of his profession or business, in offering goods or services or by making an offer, aggrieves a person based on his race, is punishable by a detention of no more than one month or a fine of no more Sf. 100.
Эта статья предусматривает, что гражданин, который при осуществлении своей профессии или предпринимательской деятельности, в процессе предоставления товаров или услуг либо посредством выдвижения конкретного предложения наносит ущерб какому-либо лицу по признаку его расы, - наказывается лишением свободы на срок до одного месяца или штрафом в размере до 100 суринамских гульденов.
It stated: "Taking into account the legislative and jurisprudential framework just referred to, it is necessary to determine the precise scope of the verdict under examination in the sense that, where a lawyer has chosen as a defence strategy to question the credibility of the aggrieved party's account, particular care should be exercised to ensure that all procedural acts are aimed at establishing the psychological element of hatred, malice or interest (and no other condition, status or attribute of the victim) through the assessment and substantiation of evidentiary facts other than those relating to the woman's sexual and private life and that they do not in any way offend her dignity or directly or indirectly discriminate against her";
Суд постановил: "Принимая во внимание упомянутые нормативные положения и юриспруденцию, необходимо точно определять условия и пределы применения данного решения, а именно, когда адвокат реализует стратегию защиты, ставя под сомнение правдивость показаний относительно поведения ответчика по рассматриваемому делу, следует обратить особое внимание на то, чтобы все процессуальные действия, направленные на установление психических аспектов, проявлений ненависти, злобы или особой заинтересованности (а не любых других факторов физического или психического состояния и личных качеств потерпевшего лица) основывались на официальных заключениях и оценках, относящихся к сексуальной и интимной жизни женщин, и ни в коей форме не наносили ущерб их достоинству или прямо или косвенно носили дискриминационный характер";
verb
You'll excuse my client's anger. He has every reason to feel aggrieved.
Извините несдержанность моего клиента, но у него есть причины обижаться.
I see no reason for you to be aggrieved with me about this, Mr Turrill.
Не вижу причины обижаться на меня, мистер Турил.
For all the ways I have dismayed, aggrieved, or failed you I swear I will atone.
Каждый раз, когда я пугал тебя, обижал, или разочаровывал, клянусь, я искуплю его
verb
What particularly aggrieved many RCs was the fact that they would typically receive no information when they were not shortlisted, although honest and transparent feedback would have helped them to identify not only post profiles better suited to their strengths for future applications, but also their competencies and skills requiring further development.
Многих КР особенно удручает тот факт, что обычно они не получают никаких сведений, если не попадают в короткий список, несмотря на то, что честный и прозрачный отклик помог бы им определить не только описания должностных функций, наиболее соответствующие их сильным сторонам, для будущих заявок, но и умения и навыки, требующие дальнейшего развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test