Similar context phrases
Translation examples
There can be no progress or development for a society that is ill.
Не может быть прогресса или развития в больном обществе.
At the very beginning of the proceedings, Raskolnikov's mother became ill.
Еще в начале процесса мать Раскольникова сделалась больна.
But you would not wish to be dancing when she is ill.
Но пока она больна, вам, я полагаю, и самой не захотелось бы танцевать.
Though still quite young, Lupin looked tired and rather ill;
Совсем еще не старый, он, однако, выглядел уставшим и даже больным.
I repeat, you're impatient, and very ill, Rodion Romanych.
Повторяю, нетерпеливы и больны вы очень, Родион Романыч.
It was the fact that Malfoy did, after all, look a little ill.
Удивило его то, что Малфой в самом деле выглядел больным.
“What, are you ill?” Nikodim Fomich asked rather curtly.
— Что это, вы больны? — довольно резко спросил Никодим Фомич.
It is regrettable that he is so misinformed and ill advised.
Очень жаль, что он так плохо проинформирован и пользуется столь плохими советами.
There are police forces and customs units which are ill-equipped and ill-trained and receive little or no pay.
При этом некоторые полицейские подразделения и таможенные службы плохо экипированы и плохо подготовлены и получают мизерную зарплату, а то и вовсе ее не получают.
Lock-in to an ill-conceived and inflexible contract.
Зацикленность на плохо продуманных и негибких контрактах.
My mother was taken ill immediately, and the whole house in such confusion!
А маме сразу стало плохо, и все в доме пошло вверх дном.
it was gratifying to know that his resentment had not made him think really ill of her.
И ей было радостно сознавать, что он не думает о ней плохо, несмотря на нанесенную ему обиду.
I thought too ill of him to invite him to Pemberley, or admit his society in town.
Я был о нем слишком плохого мнения, чтобы приглашать его в Пемберли или искать его общества в столице.
Do clear them too, or we shall be obliged to think ill of somebody.
Не следует ли оправдать также и этих людей? Иначе нам все же придется о ком-то плохо подумать.
“It is a rule with me, that a person who can write a long letter with ease, cannot write ill.”
— Мне кажется само собой разумеющимся, что человек, который способен с легкостью написать длинное письмо, не может написать его плохо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test