Translation for "a bound" to russian
A bound
verb
Translation examples
The Kingdom of Morocco is bound by a considerable number of bilateral legal cooperation agreements.
Королевство Марокко связано большим количеством двусторонних соглашений о правовом сотрудничестве.
In the case of gaskets, generation of significant quantities of dust is less likely as the chrysotile is bound into the matrix of the gasket.
В том что касается уплотнительных прокладок, образование больших количеств пыли менее вероятно, поскольку хризотил забивается в матрицу уплотнительной прокладки.
ILO had adopted time-bound targets to eliminate the worst forms of child labour, and a large number of countries around the world had joined that process.
МОТ утвердила рассчитанные на конкретный срок задачи по искоренению наихудших форм детского труда, и большое количество стран подключились к этому процессу.
Planned airport improvements in Japan and the opening there of more airports to Guam-bound flights are also expected to unclog the air traffic bottleneck.
Ожидается также, что решить проблему авиапоставки туристов удастся, осуществив в Японии запланированные меры по улучшению работы аэропортов и предусмотрев в большем количестве аэропортов рейсы назначением Гуам.
A large number of internally displaced persons will remain at United Nations protection sites, especially during the rainy season, and human rights violations are bound to continue in the absence of a peace agreement and reconciliation.
Большое количество внутренне перемещенных лиц попрежнему будут находиться на защищаемых Организацией Объединенных Наций объектах, особенно в дождливый сезон, а нарушения прав человека, безусловно, будут продолжаться в связи с отсутствием мирного соглашения и примирения.
According to the second view, the requirement of a large number of instruments of ratification, acceptance, approval or accession would not only ensure that many watercourse States would become parties to the Convention but also increase the likelihood that watercourse States of the same watercourse would be bound by the Convention.
В соответствии с другой точкой зрения требование в отношении большого количества документов о ратификации, принятии, одобрении или присоединении не только обеспечит присоединение к конвенции значительного числа государств водотока, но и повысит вероятность того, что государства того же водотока будут связаны обязательствами по конвенции.
72. 5557% of the total Norwegian labour force are members of a trade union, but the pay and working conditions of an even larger number of workers are determined by collective agreements, because employers bound by a collective agreement apply the agreement to both organised and unorganised workers.
72. Членами профсоюзов являются 55-57% трудящихся от общего числа лиц, работающих в Норвегии, однако условия оплаты и труда еще большего количества трудящихся определяются коллективными соглашениями, поскольку работодатели, подписавшие коллективное соглашение, обязаны применять его положения ко всем трудящимся.
We also have to take into consideration our experience in the destruction of conventional weapons under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, when Belarus, bound by its international commitments and despite all the complexities of its economic situation, had to eliminate by its own means a disproportionate quantity of weapons, amounting to 10 per cent of all European arsenals earmarked for destruction.
Нам также приходится принимать во внимание наш опыт уничтожения обычных вооружений в соответствии с Договором об обычных вооруженных силах в Европе, когда Беларусь, в соответствии со своими международными обязательствами, несмотря на всю сложность своего экономического положения, была вынуждена собственными силами ликвидировать непропорционально большое количество оружия, которое составляло 10 процентов от всех европейских арсеналов, предназначенных для уничтожения.
They who cannot give money give time, or become bound for more than the usual number of years; a consideration which, though it is not always advantageous to the master, on account of the usual idleness of apprentices, is always disadvantageous to the apprentice.
Кто не может дать денег, дает свое время, то есть обязывается работать большее количество лет, чем обычно принято, — условие, хотя и не всегда выгодное мастеру ввиду обычной лености учеников, но всегда невыгодное ученику.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test