Esempi di traduzione.
aggettivo
Некоторые развивающиеся страны этого региона успешно интегрировались в глобальный рынок, и сами при этом были с впечатляющим эффектом интегрированы в региональные структуры транснациональных корпораций.
A number of developing countries in the region successfully integrated themselves into the global marketplace and were themselves integrated into regional value chains of transnational corporations, with spectacular effect.
Одним из примеров нападений, вызывающих сильный внешний эффект, которого оппозиционные вооруженные группировки стремятся добиться в Кабуле, был подрыв террористом-смертником заминированного автомобиля возле посольства Индии.
The suicide vehicle-borne improvised explosive device attack on the Indian embassy was an example of the type of spectacular attack that opposing militant forces strive to achieve in Kabul city.
Как недавно указал в своем выступлении в Генеральной Ассамблее министр иностранных дел Румынии, Организация Объединенных Наций должна принимать активное участие в демонтаже террористической инфраструктуры по всему миру, и, кроме того, следует поощрять принятие непосредственных мер заинтересованными сторонами, проявляя должную осмотрительность и избегая действий, рассчитанных на внешний эффект.
As the Romanian Minister of Foreign Affairs had recently stated before the General Assembly, the United Nations should involve itself actively in the dismantling of terrorist infrastructures throughout the world. At the same time, it was necessary to promote the adoption of direct measures by the interested parties, discreetly, and without recourse to spectacular gestures.
aggettivo
Сегодня нельзя говорить об <<эффекте кайпириньи>>, <<эффекте текилы>> и <<эффекте риса>>, т.е. об эффекте, который всегда свидетельствовал о распространении кризиса от развивающихся стран к центру.
Today, we cannot speak of the "caipirinha effect" or the "tequila effect" or the "rice effect", or the effect that always showed that the crisis moved from the emerging countries towards the centre.
30. К рассматриваемым эффектам относятся радиационно-индуцированная геномная нестабильность, фоновые эффекты, абскопальные эффекты, индуцированные кластогенные факторы и наследственные эффекты, а именно:
30. The effects considered include radiation-induced genomic instability, bystander effects, abscopal effects, induced clastogenic factors and hereditary effects, as follows:
В некоторых случаях эффект может быть таким же, что и эффект принятия оговорок.
In some cases, the effect could be the same as the effect of admitting the reservations.
Тем не менее речь его произвела чрезвычайный эффект.
Nevertheless, his speech produced an extraordinary effect.
Анфисе Алексеевне захотелось, для некоторого особого эффекту, красных.
Anfisa wished for red ones, for effect.
эффект в замкнутом пространстве получился довольно-таки ошеломляющий.
The effect in such an enclosed space, was slightly overwhelming.
И совсем не оттого, что диета наконец возымела эффект, а потому, что он просто струхнул.
This was not because the diet was at last taking effect, but due to fright.
— Эффект обратного вызова заклинаний? — резко спросил Сириус.
“The Reverse Spell effect?” said Sirius sharply.
Ее слова не произвели на Гарри и Рона того эффекта, на который она рассчитывала.
This didn’t have quite the effect she’d expected. “The what?” said Harry and Ron.
Я лучше к моему приятелю Пороху пойду, то-то удивлю, то-то эффекта в своем роде достигну.
Better if I go to my friend Gunpowder—now that will be a surprise, that will make an effect of sorts!
aggettivo
Они имеют разрушительный эффект в случае с правами, признанными в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.
They have a dramatic impact on rights recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Для обеспечения значительного эффекта взаимодополняемости инвестиций в сферу ИКТ в масштабах всей системы, возможно, потребуется изменить и согласовать определенные процедуры ведения деятельности в рамках всей системы.
In order to achieve any dramatic synergies of ICT investment across the system, it might be necessary to modify and align certain business practices across the system.
При проведении этих кампаний, которые ориентированы главным образом на молодежь, используются наполненные позитивным содержаниям послания, лишенные ненужного драматического эффекта.
These campaigns are focused on young people and have followed positive communication means which avoid useless dramatic messages.
Признавая важность обзорного процесса, без которого, наверное, и не удалось бы достичь столь существенного прогресса, она удручена тем, что изменения, вносимые в Конвенцию, едва ли будут иметь более кардинальный и непосредственный эффект.
While it recognized the importance of the review process, without which such dramatic progress might not have been made, it was discouraged that the changes to the Convention were not likely to be more far-reaching and immediate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test