Traduzione per "формулировать" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
3.1 (Способность формулировать оговорки)
3.1 (Freedom to formulate reservations)
2.6.2 Право формулировать возражения
2.6.2 Right to formulate objections
Как их следует формулировать?
How should they be formulated?
b) формулировать или укреплять программы, которые:
To formulate or strengthen programmes that:
Способность формулировать оговорку
Freedom to formulate reservations
2.6.3 Способность формулировать возражения
2.6.3 Freedom to formulate objections
Так я начал формулировать гипотеза.
So I started to formulate a hypothesis.
Meg, пытайся яснее формулировать идеи раньше, чем высказывать их
Meg, please try to formulate ideas clearly before you vocalize them.
Сенатор, вы знаете, что народ США не может формулировать и проводить внешнюю политику.
You know Senator that the American people... cannot formulate and institute foreign policy.
Если второе, надо вычислить, какие симптомы относятся к ломке, и только потом формулировать диагноз.
we have to know which symptoms are withdrawal-related before we can formulate a diagnosis.
Когда мы с Реми формулировали план с татуировками, я увидела возможность подключить тебя, и знание, что ты мне поможешь, когда придёт время, так утешает.
When Remi and I formulated the tattoo plan, I saw an opportunity to put you in it, and it feels comforting to know that you'll be there to help when the time comes.
— Вопрос был не так формулирован, — заметил Порфирий.
“The question was not formulated that way,” Porfiry observed.
verbo
Оговорки ставят дилемму: если их не разрешать, то очень мало государств будут желать присоединяться к договорам; с другой стороны, слишком большая свобода формулировать оговорки позволит каждому государству переписывать договоры, с тем чтобы они отвечали их собственным целям, что негативно скажется на их юридической целостности.
Reservations posed a dilemma: if they were not permitted, very few States would be willing to accede to treaties; on the other hand, too much freedom to enter reservations would permit each State to rewrite treaties to suit its own purposes, thereby compromising their legal integrity.
verbo
С другой стороны, из изданий Совета Европы видно, что он признает то, что оговорки должны формулироваться и сниматься посредством писем от постоянных представителей при этой организации.
On the other hand, publications of the Council of Europe indicate that it accepts the formulation and withdrawal of reservations by letters from the permanent representatives of the Council.
Я принимаю к сведению мнение представителя Италии в отношении того, что мы, возможно, должны правильно формулировать то, что имеем в виду.
I take note of the views of the representative of Italy with regard to perhaps just saying what we mean.
Эти стратегии формулировались секторальными рабочими группами в Дили и отражали коллективное мнение всех учреждений, проводивших работу в соответствующем секторе.
These strategies were drafted in the sectoral working groups in Dili and represented the collective view of all agencies working in the sector.
Комитет будет конкретно формулировать вопрос (вопросы), по которым его представитель (представители) будет стремиться получить информацию из всех имеющихся источников.
The Committee would state specifically the issue(s) with respect to which its representative(s) would seek to gather information from all available sources.
verbo
В качестве части усилий в рамках реформы важно, чтобы Организация Объединенных Наций на периодической основе формулировала и проводила оценку приоритетных направлений, которым необходимо следовать, в частности в период, когда ресурсы ограничены, а потребность в них возрастает.
As part of the reform efforts, it is important that the United Nations periodically enunciate and evaluate priorities to be pursued, in particular in times when resources are limited but the demand for them is growing.
Рабочая группа считает, что обвинения по уголовным делам должны формулироваться четко и ясно со ссылкой на законодательные и нормативные стандарты.
The Working Group is of the view that accusations of criminal acts must be enunciated clearly and precisely by a legislative or regulatory standard.
verbo
29. Г-жа ДЬЕГЕС АРЕВАЛО выражает опасение, что рассуждения Комитета могут потерять свою значимость, если будут формулироваться на слишком "ооновском" языке.
29. Ms. DIEGUEZ feared that the Committee's reasoning would become less forceful if it were couched too much in United Nations language.
Их следует либо исключать, либо формулировать нейтрально.
They should be either eliminated or couched in neutral language.
Поскольку все такие обязанности до настоящего времени формулировались в качестве обязательств, лежащих на государствах, у Комиссии нет необходимости рассматривать вопросы, касающиеся гражданской ответственности частного оператора, возникающей в каком-либо конкретном контексте.
Since all such duties had thus far been couched in terms of obligations upon States, there was no need for the Commission to address issues relating to the civil liability of the private operator involved in any given context.
Тем не менее Генеральная Ассамблея попрежнему видела генеральную цель в создании единого механизма по обслуживанию конференций в ВМЦ под руководством Организации Объединенных Наций, считая этот вариант "идеальным решением с точки зрения эффективности в плане затрат" (A/RES/44/201 A от 21 декабря 1989 года), хотя все чаще формулировала это предложение как идею создания объединенной службы для Организации Объединенных Наций и ЮНИДО.
A single conference-servicing facility at the VIC operated by the United Nations remained, however, a policy objective of the General Assembly, representing an "ideal solution from the standpoint of cost efficiency" (A/RES/44/201 A of 21 December 1989), although one which was increasingly couched in terms of a unified service for the United Nations and UNIDO.
verbo
a) без необходимости формулировать свою заинтересованность;
(a) Without an interest having to be stated;
Обдумывать варианты и формулировать четкое решение, особенно если оно непопулярное.
At thinking out the options, and then stating that decision very clearly, especially when it's an unpopular decision.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test