Esempi di traduzione.
avverbio
Фактический крутящий момент двигателя при фактической частоте вращения двигателя
actual engine torque at actual engine speed
Четыре, фактически ...
Four, actually...
Фактических доказательств.
Actual evidence.
Фактическая цена, за которую обычно продается товар, называется его рыночной ценой.
The actual price at which any commodity is commonly sold is called its market price.
или какие причины иногда препятствуют точному совпадению рыночной цены, т. е. фактической цены товаров, с их естественной ценой.
or, what are the causes which sometimes hinder the market price, that is, the actual price of commodities, from coinciding exactly with what may be called their natural price.
Эта прибыль всегда получается от разности между тем количеством металла, которое должна содержать находящаяся в обращении монета, и тем количеством, которое она фактически содержит.
This profit always arises from the difference between the quantity of bullion which the common currency ought to contain, and that which it actually does contain.
В старых владениях короля Пруссии поземельный налог взимается согласно фактической переписи и оценке, пересматриваемой и изменяемой время от времени* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
In the ancient dominions of the King of Prussia, the land-tax is assessed according to an actual survey and valuation, which is reviewed and altered from time to time.
Некоторые государства вместо простого и понятного способа регистрации арендных договоров прибегали к более сложному и дорогому способу — фактической переписи и оценки всех земель страны.
Some states, instead of the simple and obvious expedient of a register of leases, have had recourse to the laborious and expensive one of an actual survey and valuation of all the lands in the country.
А ведь стоимость обращающихся денег каждой страны в сравнении с деньгами всякой другой страны определяется не количеством чистого серебра, которое они должны содержать, а количеством, которое они фактически содержат.
But the value of the current coin of every country, compared with that of any other country, is in proportion not to the quantity of pure silver which it ought to contain, but to that which it actually does contain.
Независимо от фактического состояния сельского хозяйства она несколько удорожает наш хлеб на внутреннем рынке сравнительно с тем, сколько он стоил бы при данном состоянии сельского хозяйства, и несколько удешевляет его на рынке внешнем;
Whatever be the actual state of tillage, it renders our corn somewhat dearer in the home market than it otherwise would be in that state, and somewhat cheaper in the foreign;
Ввиду этого почти все землевладельцы выгадывали разницу между тем налогом, который они должны бы платить соответственно действительно получаемой ими ренте со своих имений, и тем, какой они фактически уплачивали согласно старинной оценке.
The landlords, therefore, have almost all gained the difference between the tax which they would have paid according to the present rent of their estates, and that which they actually pay according to the ancient valuation.
Итак, при условиях, несколько отличных от тех, которые фактически имели место, такая неизменность оценки могла бы представлять собою очень большое неудобство или для плательщиков налога, или для государства.
In circumstances, therefore, somewhat different from those which have actually taken place, this constancy of valuation might have been a very great inconveniency, either to the contributors, or to the commonwealth.
Вследствие подобных же отклонений в монетах цена товаров точно таким же образом должна сообразовываться не с количеством чистого золота или серебра, которое в среднем она фактически содержит, как это установлено опытом.
In consequence of a like disorder in the coin, the price of goods comes, in the same manner, to be adjusted, not to the quantity of pure gold or silver which the corn ought to contain, but to that which, upon an average, it is found by experience, it actually does contain.
avverbio
Фактически у них не было выбора.
In fact they had had no choice.
Страна фактически разделена.
In fact, the country is divided.
A. Фактическая информация и диаграммы
A. Facts and figures
Фактически дело обстоит не так.
This is not in fact the case.
Фактические же обстоятельства таковы:
The facts of the matter are as follows:
Фактически никаких сроков нет.
In fact, there is no time limit.
ii) фактическая ошибка или
(ii) error of fact, or
ii) фактическая ошибка,
(ii) error of fact,
Фактически — в отчете звучало явное замешательство — все Реддлы оказались абсолютно здоровы, не считая такой детали, что были мертвы.
In fact (the report continued, in a tone of unmistakable bewilderment), the Riddles all appeared to be in perfet health—apart from the fact that they were all dead.
Поэтому компания всегда фактически обладала монополией торговли, хотя последняя и не была закреплена за ней законом.
This company, therefore, have always enjoyed an exclusive trade in fact, though they may have no right to it in law.
Так что у времени есть конец и есть начало. Фактически все решения уравнений Эйнштейна, полученные для того количества материи, которое мы наблюдаем во Вселенной, имеют одну очень важную общую характеристику: некогда в прошлом (приблизительно 13,7 миллиарда лет назад) расстояние между соседними галактиками должно было равняться нулю. Другими словами, вся Вселенная была сжата в точку нулевого размера, сферу с нулевым радиусом. Плотность Вселенной и кривизна пространства-времени должны были тогда быть бесконечными. Этот момент мы называем Большим Взрывом.
Does the universe in fact have a beginning or an end? And if so, what are they like? Throughout the 1970s I had been mainly studying black holes, but in 1981 my interest in questions about the origin and fate of the universe was reawakened when I attended a conference on cosmology organized by the Jesuits in the Vatican. The Catholic Church had made a bad mistake with Galileo when it tried to lay down the law on a question of science, declaring that the sun went round the earth. Now, centuries later, it had decided to invite a number of experts to advise it on cosmology.
avverbio
Частная собственность и деньги фактически исчезли.
Private property and money virtually disappeared.
У правительства фактически не осталось в сохранности ни одного здания.
The Government has virtually no physical premises.
Он фактически предсказал это.
He virtually predicted it.
-...фактически появившееся-
-... existed virtually--
Они фактически идентичны.
They're virtually identical.
Это фактически была лотерея.
It was virtually like a lottery.
Фактически, одинаково.
Virtually the same way.
Оружие фактически исчезло.
Guns virtually disappeared.
Все же, пожалуй, этот закон можно признавать фактически отмененным законом 12-го года правления Карла II, гл.
It may however, perhaps, be considered as virtually repealed by the 12th of Charles II, c.
avverbio
2. Фактическая возможность осуществления этих прав
2. Practical availability of these rights
В стране фактически ликвидирована малярия.
Malaria has for all practical purposes been eradicated.
Лесные ресурсы страны фактически истощены.
Forest resources are, for all practical purposes, exhausted.
Фактически сознался.
Practically confessed.
Фактически, умоляла.
She practically begged me.
Фактически или морально?
Practically or morally?
- Это - фактически подарок.
-That's practically a gift.
Фактически, рыбная икра.
Fish eggs, practically.
avverbio
Примечание 3: Показатель соотношения между фактическим предложением работы и фактическим спросом на рабочую силу = численность лиц, фактически ищущих работу/количество фактических заявлений с просьбой о предоставлении работы.
Note 3: Ratio of effective job offers to effective job applications = the number of effective job seekers/effective job applications.
Такие поместья целиком переходят к одному лицу и являются фактически неделимыми и неотчуждаемыми.
Such estates go all to one person, and are in effect entailed and unalienable.
Древние египтяне питали суеверное отвращение к морю, а так как религия древних индусов не позволяет своим последователям зажигать на воде огонь, а следовательно, и приготовлять пищу, то фактически она этим запрещает им какие бы то ни было отдаленные морские путешествия.
The ancient Egyptians had a superstitious aversion to the sea; and as the Gentoo religion does not permit its followers to light a fire, nor consequently to dress any victuals upon the water, it in effect prohibits them from all distant sea voyages.
avverbio
Фактические обстоятельства
Factual background
Обратные утверждения не имеют фактического подтверждения.
Reports to the contrary are without factual merit.
Некоторые одиозные фактические ошибки.
Some odious factual errors.
- тому же € нашел четыре фактических ошибки.
i've got 4 factual errors so far.
Фактически, так им нужно сделать.
Factually, that would be correct.
Еще немного, и он мог выдать себя совершенно, уже фактически.
A little more and he might have given himself away completely, and factually now.
avverbio
Фактическое положение на местах весьма неодинаково.
The reality on the ground was very different.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test