Traduzione per "умышленный" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
b) умышленное причинение телесных повреждений;
(b) Deliberate wounding;
a) умышленное убийство;
(a) Deliberate killing;
С. Избежание умышленно ретрогрессивных мер
C. Avoiding deliberately retrogressive measures
ХАМАС умышленно спровоцировал эту эскалацию.
Hamas deliberately provoked this escalation.
умышленное причинение вреда самому себе
resulted from deliberate self harm
умышленного совершения насилия и провокаций
of deliberately committed violence and provocations
Свидетельства умышленного
Evidence of deliberately committed
Умышленное запутывание исходного кода не допускается.
Deliberately obfuscated source code is not allowed.
Его умышленно распилили.
It's been deliberately cut.
Сделанные умышленно
Deliberate.
Умышленно искажают историю.
Deliberately corrupt history.
Он умышленно игнорировал очевидное.
He deliberately ignored evidence.
Значит, это было умышленно.
Which makes it deliberate.
-Она ведь не умышленно...
- It wasn't deliberate.
Раскольников усмехнулся усиленному и умышленному искажению своей идеи.
Raskolnikov smiled at this forced and deliberate distortion of his idea.
Он становился между Шпицем и лентяями, которых тот хотел наказать, и делал это умышленно.
He came between him and the shirks he should have punished. And he did it deliberately.
Ваш сын умышленно преувеличил значение слов до нелепого, обвинив меня в злостных намерениях и, по моему взгляду, основываясь на вашей собственной корреспонденции.
Your son deliberately exaggerated the meaning of my words to absurdity, accusing me of malicious intentions, and basing himself, as I think, on your own correspondence.
Лето говорил, что во дворце такие меры не принимались умышленно – чтобы продемонстрировать богатство и могущество, окна и двери предохраняли лишь от проникновения внутрь пыли.
Leto had said it was a deliberate statement of power and wealth for this house to ignore such precautions, its doors and windows being sealed only against the omnipresent dust.
— Воображает о себе невесть что, — послышался ехидный голос, и Гарри чуть не свалился с метлы: Харпер сильно и явно умышленно его толкнул. — Твой дружок, предатель чистокровных…
said a snide voice, and Harry was nearly knocked off his broom as Harper collided with him hard and deliberately. “Your blood-traitor pal…”
Повсюду раздавались ругань и проклятья, а те, кто недавно громче всех пел старые песни, нынче громче всех кричали, что гномы умышленно натравили на них дракона. - Дураки! – вмешался Бард.
and some of those who had before sung the old songs loudest, were now heard as loudly crying that the dwarves had stirred the dragon up against them deliberately! “Fools!” said Bard.
aggettivo
Убийство/ умышленное убийство
Murder/ intentional homicide
Умышленное убийство: Умышленное убийство наказывается лишением свободы на срок от 5 до 12 лет.
Intentional homicide: Intentional homicide shall be punished by imprisonment for a term from 5 to 12 years.
что заявитель стал свидетелем умышленного
intentional infliction of events leading
Умышленное нанесение телесных повреждений
Intentional bodily harm
Тенденции в области умышленных убийств
Trends in intentional homicide
УМЫШЛЕННЫЕ УБИЙСТВА ***
INTENTIONAL HOMICIDE ***
Кроме того, в ведении судов должны всегда оставаться дела, связанные с умышленным нападением с причинением непоправимого вреда здоровью, умышленным нападением со смертельным исходом и умышленным убийством" (Baxter-Wright, 1994).
In addition, intentional assault causing permanent harm, intentional assault causing death, and intentional homicide, should always be prosecuted" (Baxter-Wright, 1994).
Такое уклонение должно быть умышленным.
Such failure must be intentional.
Умышленное членовредительство (самоубийство)
Falls Intentional self-harm (suicide)
Умышленные тяжкие телесные повреждения
Intentional serious bodily harm
- Это своего рода умышленно.
- It's kind of intentional.
Ну, все было умышленно.
Well, those were all intentional.
Совет за умышленное нагнетение обстановки.
Council for being intentional pot-stirrer.
"Умышленное причинение эмоционального расстройства"?
"intentional infliction of emotional d-distress"?
Естественно, это умышленно.
Clearly this was intentional.
Умышленное причинение эмоционального вреда.
Intentional affliction of emotional distress.
Возможно, это было сделано умышленно.
It could have been intentional.
Умышленное нападение.
Assault with intent.
Над этой умышленной тарабарщиной.
That was intentional gibberish.
Умышленное противозаконное нанесение ран.
Unlawful wounding with intent.
aggettivo
Убийство и умышленное убийство
Murder and Willful Murder
Он был приговорен к 10 годам тюремного заключения за умышленное лишение свободы без надлежащей правовой процедуры под видом соблюдения закона;
He was sentenced to ten years in prison for willful deprivation of liberty without due process under color of law;
Глава 7 (Соучастие в преступлении) раздела 2 Уголовного кодекса Республики Армения посвящена соучастию в преступлении (умышленному совместному участию двух или более лиц в умышленном преступлении).
Chapter 7 (Complicity) of Section 2 of the Criminal Code of the Republic of Armenia deals with complicity (willful joint participation of two or more persons in a willful crime).
За умышленные нарушения назначаются уголовные санкции вплоть до десяти лет тюремного заключения и штрафа.
Willful violations are subject to criminal penalties of up to ten years' imprisonment and a fine.
:: раздел 113 -- умышленное повреждение или уничтожение имущества;
section 113 - willful damage or destruction of property;
Этот полицейский был привлечен к суду согласно норме 18 Кодекса США § 242 за умышленное и необоснованное задержание жертвы под видом соблюдения закона;
The officer was prosecuted under 18 U.S.C. § 242 for the willful unreasonable seizure of the victim under the color of law;
- Почему умышленное и...
- Why willful and... ?
Так вы умышленно слезли с таблеток?
So, going off the meds was a willful act?
Умышленное и пренебрежительное поведение.
Willful and wanton conduct.
Умышленное неведение, да?
Willful blindness, right?
Перед нами стоит обвиняемый в умышленном убийстве
You stand before us accused of the willful murder
- Обвинение умышленно совершило неправомерные действия.
The prosecution's willful misconduct was improper and conducted in bad faith.
Иди и соверши умышленное преступление, детка.
You go ahead and commit crime at will, baby.
"Удержи раба своего также и от умышленных грехов".
"Keep your servant also from willful sins."
То же умышленное неповиновение, то же безрассудство.
Same willful disobedience... same recklessness.
aggettivo
Я умышленно исключила из только что сделанных замечаний проблему учреждения вспомогательного органа по вопросу о транспарентности в вооружениях.
I purposely exclude from the remarks I have just made on the question of establishing a subsidiary body on the topic of transparency in armaments.
Кроме того, было подчеркнуто, что некоторые <<пробелы>> были сохранены в секторальных конвенциях умышленно и как таковые не должны покрываться всеобъемлющей конвенцией.
Furthermore, it was pointed out that some "gaps" in the sectoral conventions were there on purpose, and should as such not be covered by the comprehensive convention.
Уголовные дела были возбуждены против сотрудников дорожной полиции и Иосифа Топуридзе за умышленную дачу ложных показаний.
Criminal proceedings were instituted against the traffic police and against Josef Topuridze for purposely giving false evidence.
Он утверждает, что причины его увольнения, представленные КСД, являются необоснованными и были умышленно сфабрикованы с целью отрешения его от должности.
He claims that the reasons given by the JSC for his dismissal are unsustainable and were maliciously fabricated for the purpose of depriving him of judicial office.
Даже доклад Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира (доклад Брахими) умышленно толкуется извращенно.
Even the report of the Panel on United Nations Peace Operations (Brahimi report) is purposely misrepresented.
Он умышленно не подписал
He didn't sign on purpose.
Это должно было быть умышленно.
That had to be on purpose.
Это было умышленно?
Now, is that the intended purpose?
Во всяком случае, умышленно.
Well, not on purpose, that is.
Я умышленно переигрываю.
I am being ridiculous with a purpose.
Я имею в виду умышленно.
I mean on purpose?
Нет, не умышленно. - О, боже._BAR_
No,not on purpose.
И она помчалась к матери, которая перед тем умышленно прекратила игру в карты и теперь сидела наверху с Китти.
She then hastened away to her mother, who had purposely broken up the card party, and was sitting up stairs with Kitty.
aggettivo
Тогда обязанность государства состоит лишь в том, чтобы провести расследование и установить факт умышленности убийства.
The duty of the Government here is only to investigate and establish the voluntary nature of the killing.
107. Такая ложная квалификация может быть умышленной и обусловливаться сочувствием в отношении предполагаемого исполнителя преступления.
107. This incorrect characterization might be voluntary and prompted by sympathy for the alleged perpetrator of the crime.
Обвиняемому были предъявлены обвинения в умышленном убийстве.
The accused was charged with voluntary manslaughter.
Согласно этому закону, в зависимости от обстоятельств умышленное прерывание беременности более не влечет уголовной ответственности.
This law stipulates that, in a given set of circumstances, the voluntary interruption of pregnancy is no longer a punishable offence.
Смертная казнь применяется лишь в случаях самых тяжких преступлений, таких как умышленное убийство и торговля наркотиками.
The death penalty was reserved for very serious offences such as voluntary manslaughter and drug trafficking.
Нормы адата и шариата предусматривают за умышленное убийство такое наказание, как воздаяние (<<кисас>>).
Based on common law and Islamic jurisprudence, the punishment for voluntary manslaughter is reciprocation (Qesas).
умышленное посягательство на жизнь человека;
Voluntary endangerment of life;
В марте двое военнослужащих были арестованы и обвинены в простом умышленном убийстве и ограблении.
In March, two military officers were arrested and charged with voluntary manslaughter and robbery.
Доказано, что он угрожал ей. И они могли бы пойти на простое, умышленное убийство...
Prove that he threatened her, and they could go for voluntary manslaughter...
Это пустяки по сравнению с тем, что он получит, если его признают виновным в умышленном убийстве.
It'll be nothing compared to what he might get... if he's convicted of voluntary manslaughter.
Когда человек страдает от синдрома Туретта, выпаливает что-то когда их руки дергаются или ноги, это не более умышленно, чем сердечный приступ и не более желанно.
When a person suffering from Tourette's blurts something out when their hand jerks or their foot, it's no more voluntary than a heart attack and no more welcome.
Это было бы умышленным убийством.
It would have been voluntary manslaughter
aggettivo
Он это не умышленно.
He's not as calculated as that.
Умышленное незаконное хранение наркотиков, нападение при отягощающих, и все это лишь верхушка айсберга.
Calculated criminal drug conspiracy, aggravated assault, just the tip of the iceberg.
aggettivo
* законы 1981 и 1986 годов об умышленном причинении телесных повреждений;
The Malicious Injuries Acts, 1981 and 1986
Тем не менее Израиль, оккупирующая держава, продолжает умышленно и прямо игнорировать и нарушать это международное обязательство.
And yet, Israel, the occupying Power, continues to maliciously and directly ignore and violate this international obligation and commitment.
А в этот раз - очень даже умышленно!
This is malicious!
Ваша честь, я не чувствую, что это было умышленное преступление.
Your Honor, I do not feel that this was a malicious crime.
Капитан Томас Бейли, Вы обвиняетесь в умышленном намерении лишить истцов их доброго имени...
Captain Thomas Baillie, you are indicted with maliciously intending to deprive the plaintiffs of their good name...
Умышленное судебное преследование.
Malicious prosecution.
Умышленная порча муниципальной собственности в состоянии алкогольного опьянения.
Maliciously destroying municipal property while under the influence.
Возможно, умышленное.
- Perhaps malicious.
aggettivo
- было совершено умышленное уголовное преступление, и иностранец в течение пяти лет был неоднократно окончательно приговорен к тюремному заключению общей продолжительностью три года;
- For an aforethought criminal offence, an alien has, in the period of five years, been on few occasions sentenced with final force and effect to a prison sentence of altogether three years;
- иностранец был приговорен к реальному сроку тюремного заключения (продолжительностью более одного года) за умышленное уголовное преступление;
- An alien has been sentenced to an unconditional prison sentence to more than one year for an aforethought criminal offence;
а) "Любое лицо, которое умышленно причиняет смерть другому лицу путем совершения незаконного действия или бездействия, считается виновным в убийстве".
(a) "Any person who of malice aforethought causes the death of another person by unlawful act or omission is guilty of murder";
- Ваша честь, нет большей опасности для общества, чем человек, который пришел в дом к сотруднику правоохранительных органов и умышленно убил его.
Your Honor, there is no greater danger to the community than a man who enters the home of a trained armed member of law enforcement and executes him efficiently, with malice aforethought.
Обвинение уверено, что подсудимый, действуя умышленно и из низменных побуждений, совершил преступление, предусмотренное параграфом 211 - убийство.
The office of the prosecutor is convinced that the defendant acted with premeditation and malice aforethought, which are the conditions to paragraph 211, murder.
aggettivo
199. В статье, где рассматриваются квалифицированные преступления, умышленное убийство, совершенное в защиту <<чести>>, подлежит самому суровому наказанию.
199. In the Article which regulates the qualified crimes, felonious homicide perpetrated in the name of "honour" shall be punished with the highest punishment.
Поскольку срок давности устанавливается за умышленные убийства, в связи с которыми несправедливость особенно невыносима, отмена срока давности за преступления в виде пыток приведет к нарушению принципа равенства и справедливости.
Whereas a statute of limitations applies for felonious homicides in which injustice is more overwhelming, repealing the statute of limitations for the crime of torture is in contradiction with the principle of justice and equality.
Применительно к Тринидаду и Тобаго Комитет отмечает, что вынесение смертного приговора является обязательным за умышленное убийство и что такой приговор может и фактически должен выноситься в тех случаях, когда человек совершает фелонию с насильственными действиями в отношении личности и когда это насилие имеет своим даже непредумышленным результатом смерть жертвы.
In the case of Trinidad and Tobago, the Committee notes that the death penalty is mandatory for murder, and that it may be and in fact must be imposed in situations where a person commits a felony involving personal violence and where this violence results even inadvertently in the death of the victim.
Самого гна Акунью Барбу доставили к прокурору Специальной прокуратуры по расследованию дел об умышленных убийствах.
He was finally presented to the Agent for Felonious Homicides in the Public Prosecutor's Office.
Дэн не считается, так как с ним ты переспала умышленно.
Dan doesn't count, because that was a felonious lay.
Первая категория. Умышленное изнасилование.
First degree, felony rape.
умышленное убийство.
felony murder.
Да, но тогда мы добавим обвинение в умышленном подлоге, мошенничестве и обмане, ко всему прочему.
Yeah, but then we'd have to add felony, fraud and misrepresentation to your list of charges.
aggettivo
i) умышленное убийство;
(i) Wilful killing;
а) умышленное убийство,
(a) Wilful killing;
а) [убийство] [умышленное убийство];
(a) [murder] [wilful killing];
И это умышленно неправильное толкование Корана, на которое вы опираетесь.
And it is a wilful misinterpretation of the Koran that you rely on.
Джон Марлот, вы признаётесь виновным в совершении умышленного убийства, из зала суда вы отправитесь на эшафот, вы приговариваетесь к сметри через повешение.
John Marlott, you have been found guilty of the charge of wilful murder and are to be taken from this courtroom to a place of execution where you shall be hanged by the neck until dead.
Здесь на лицо умышленная попытка похоронить обвинения в неправомерных действиях, и, в довершение всего, единственный отдел, который пытается докопаться до правды,- мой, - у которого отобрали дело.
Actually, it's a wilful effort to bury allegations of wrongdoing, and, to cap it all, the only department that's trying to get to the truth, mine, is the one that's been recused!
...умышленный подкуп спортивных чиновников и организацию афёры с нелегальными ставками.
..wilful corruption of sporting officials and perpetrating an illegal betting scam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test