Esempi di traduzione.
verbo
7. Слова "обязуемся укреплять" заменить словами " стремимся укреплять".
7. The words "commit ourselves to strengthening" should be replaced with the words "endeavour to strengthen".
— Сегодня мы продолжим работу над Укрепляющим раствором.
We are continuing with our Strengthening Solution today.
Эта догадка, еще даже вчера, во время самых сильных тревог и отчаяния, начала укрепляться в нем.
This surmise had begun to strengthen in him even yesterday, during the most intense anxiety and despair.
Его Укрепляющий раствор получился не таким прозрачно-бирюзовым, как у Гермионы, но, по крайней мере, голубым, а не розовым, как у Невилла. В конце урока он понес колбу к столу Снегга с чувством облегчения, окрашенным некоторой воинственностью.
His Strengthening Solution was not precisely the clear turquoise shade of Hermione’s but it was at least blue rather than pink, like Neville’s, and he delivered a flask of it to Snape’s desk at the end of the lesson with a feeling of mingled defiance and relief.
Регулярные звуки рвоты, веселые выкрики зрителей, заказывающих Фреду и Джорджу новинку, — все это сильно мешало Гарри восстановить в памяти правильный состав Укрепляющего раствора. От Гермионы тоже было мало помощи: при звуках льющейся в ведро массы она всякий раз громко фыркала, и почему-то это тоже действовало Гарри на нервы.
What with the regular sounds of retching, cheering and the sound of Fred and George taking advance orders from the crowd, Harry was finding it exceptionally difficult to focus on the correct method for Strengthening Solution. Hermione was not helping matters; the cheers and the sound of vomit hitting the bottom of Fred and George’s bucket were punctuated by her loud and disapproving sniffs, which Harry found, if anything, more distracting.
verbo
Универсальность укрепляет структуру режима ДНЯО.
Universality consolidates the edifice of the NPT regime.
- укреплять существующие демократические принципы;
- That existing democratic principles be consolidated;
Они укрепляют международные и региональные мир и безопасность.
They consolidate international and regional peace and security.
Они организовали нам экономику на основе долга, и затем они прекращают эту систему, как только мы оказались у них в руках, и подрывают экономику, чтобы они могли ее "укреплять".
They told us to have a debt-based economy, then they cut it off once they get us under their thumb and implode the economy so they can consolidate it.
Светлое будущее со всем народом строить, укреплять советскую власть?
You won't help us in the building of a glorious new future and consolidate Soviet power, that's right?
Нет, Дуайт. Меня не интересует, как они укрепляли власть в древнем Риме ... Нет, нет, нет, не Майкл!
No, Dwight, I don't care if that's how they consolidated power in ancient Rome.
Объединение межнациональных компаний настойчиво укрепляет инфраструктуру государственных финансов по всему миру.
A combine of trans-national companies is aggressively consolidating - public finance infrastructure, world-wide.
А убийца, разгуливающий на свободе, просто укрепляет его положение.
And a murderer on the loose merely consolidates his position.
verbo
Проявления этого кризиса многочисленны: развал системы безопасности в результате отсутствия жизнеспособной замены системы времен <<холодной войны>>; угроза со стороны терроризма, который приобретает все более зловещий размах, включая его возможную связь с оружием массового уничтожения; слабые или неадекватные государства, которые становятся прибежищем для подготовки и организации международных террористических сетей; все более активный поиск новых видов вооружений; и укрепляющаяся тенденция к применению силы наряду с растущим осознанием угроз, с которыми сталкиваются государства в деле обеспечения своих интересов в области безопасности.
The manifestations of this crisis are numerous: a security anomie resulting from no viable paradigm to replace that of the cold-war years; the threat posed by terrorism, assuming even more menacing dimensions, including possible linkages with weapons of mass destruction; unviable or failed States emerging as havens for training and transit for international terror networks; the renewed quest for new armaments; and a hardening predisposition to use force, alongside a heightened perception of threats faced by States to their security interests.
В то же время оно должно воздержаться от паникерства и других действий, не согласующихся с международным правом, и которые не только усиливают чувство страха у людей, но и поощряют террористов и укрепляют их решимость.
At the same time, it must desist from alarmism and other actions that were not in accord with international law and which not only increased the sense of terror within and amongst peoples, but encouraged terrorists and hardened their resolve.
Постоянно меняющиеся условия современной международной ситуации требуют от правительств государств-членов укреплять традиционные позиции и предпринимать реальные попытки добиваться прагматических решений, требующих различных и беспрецедентных подходов и компромиссов.
The constantly changing realities of the present world situation call for Member Governments to harden traditional attitudes while making genuine attempts to search for pragmatic solutions requiring different and unprecedented approaches and compromises.
Золотые монеты - это всегда сплав с металлами, которые укрепляют его.
Gold coins were always a mixture of other metals that hardened it.
Он наполняет трещины в моей лодыжке, укрепляет кость и уплотняет ее, так что я могу ходить.
It fills the fractures in my ankle... hardens the bone and muscle around it so I can walk.
Должно укреплять костяшки пальцев таким образом не сломаешь их если влезешь в драку.
It's meant to harden your knuckles so you don't break them if you get into a fight.
Охота и тому подобные развлечения на свежем воздухе не давали ему разжиреть, укрепляли мускулы.
Hunting and kindred outdoor delights had kept down the fat and hardened his muscles;
verbo
30. Иностранные филиалы сами нередко заинтересованы в том, чтобы укреплять контакты с местными фирмами.
Foreign affiliates often have a strong interest in fostering links with local firms.
Поэтому важно повышать осведомленность и укреплять потенциал как в государственных учреждениях, так и в компаниях, относящихся к финансовому рынку.
It is thus important to scale up awareness and capacity-building, in both public institutions and financial market firms.
Мы укрепляем стратегию на будущее но не знаем, заинтересован ли в этом будущем президент.
We're firming up strategy on the future and we don't know if this president is interested in the future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test