Esempi di traduzione.
sostantivo
9-8.3 Газопроводы должны иметь как можно меньше стыков.
9-8.3 The piping shall include as few joints as possible.
- наличие одного или нескольких уплотнительных стыков в зоне паровой обработки;
- one or more sealing joints within the steam containment area;
14-8.3 Газопроводы должны иметь как можно меньше стыков.
14-8.3 The piping shall include as few joints as possible.
Дополнить текст следующей фразой: "На гибком шланге не должно быть стыков."
Add: "There shall be no joints in hoses"
Теория счетов, дифференцированные уравнения в частных производных, метод стыков.
Accounts theory, PDEs, joint methods. What's your thing?
Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint.
sostantivo
Хвост отделяется от туши на стыке между крестцом и копчиковым позвонками.
The tail is separated from the carcass at the junction between the sacral and coccygeal vertebrae.
14. Столицей ЕАС можно было предложить один из городов на стыке Европы и Азии, например город Казань, город Самара.
14. The capital of EAU could be one of the cities at the junction of Europe and Asia, for example, Kazan or Samara.
В субботу 4 ноября сотрудники МСЖ сообщили о двух бомбардировках, совершенных самолетами МИГ: одна - на стыке населенных пунктов Лей и Аймед, а другая - на стыке населенных пунктов Мундри и Гул.
On Saturday, 4 November two MIG bombing raids were reported by OLS staff - one at the Lei/Aimed junction, and the other at the Mundri/Gull junction.
Точка стыка границ трех государств -- точка, в которой сходятся границы трех государств
Tri-junction-point: means the point where the boundaries of three States meet
b) На стыке трубопровода, предназначенного для забора воды, с погрузочным трубопроводом должен быть установлен невозвратный клапан.
(b) A nonreturn valve shall be fitted at the junction between the water suction
6.3.2 Стыки передней поверхности с боковыми поверхностями каждого элемента, образующего решетку или щель, должны быть затуплены.
The junction of the front with the side faces of each element forming a grille or gap shall be blunted.
Но мы можем начать с гастроэзофагеального стыка.
But we can start with the gastroesophageal junction.
Смотри, этот стык перенаправляет воду из ручья в пару висячих резервуаров.
See, this junction here reroutes some of the spring's water flow into a couple of suspended basins.
"... отойдя на десять шагов, он метнул нож, целя туда, где они стыкуются. "
"... then from ten paces, hurled a knife at the junction of the two hearts. "
sostantivo
а) на шине не должно наблюдаться отделения протектора, боковины, слоев, корда, пояса или борта, отрыва, расхождений стыка, трещин или разрывов корда;
(a) There shall be no visual evidence of tread, sidewall, ply, cord, belt or bead separation, chunking, open splices, cracking or broken cords.
а) на шине не должно наблюдаться отделения протектора, боковины, слоев, корда, внутреннего слоя, пояса или борта, отрыва, расхождений стыка, трещин или разрывов корда;
(a) There shall be no visual evidence of tread, sidewall, ply, cord, innerliner, belt or bead separation, chunking, open splices, cracking, or broken cords.
а) на шине не должно наблюдаться отделения протектора, боковины, слоев, корда, внутреннего слоя, пояса или борта, отрыва, расхождений стыка, трещин или разрывов корда и
(a) There shall be no visual evidence of tread, sidewall, ply, cord, innerliner, belt or bead separation, chunking, open splices, cracking, or broken cords, and
sostantivo
Вместе с тем она занимает стратегическое положение в районе Африканского Рога на стыке Красного моря и Индийского океана.
However, the country is strategically situated in the Horn of Africa at the juncture of the Red Sea and the Indian Ocean.
Кроме того, на стыке вопросов продовольственной безопасности и энергетики оказалась проблема биотоплива.
Furthermore, at the juncture between the issues of food security and energy is the issue of biofuels.
Серые рынки функционируют на стыке между законными поставками и незаконным оборотом.
Grey markets operate at the juncture between licit transfers and illicit trafficking.
2. Республика Джибути занимает стратегическое положение на Африканском Роге, будучи расположенной на стыке Красного моря и Индийского океана.
The Republic of Djibouti is strategically situated in the Horn of Africa at the juncture of the Red Sea and the Indian Ocean.
7 "Серые рынки" функционируют на стыке между законными поставками и незаконным оборотом.
7 “Grey markets” operate at the juncture between licit transfers and illicit trafficking.
Вместе с тем страна занимает стратегическое положение на Африканском Роге, будучи расположенной на стыке Красного моря и Индийского океана.
However, the country is strategically situated in the Horn of Africa at the juncture of the Red Sea and Indian Ocean.
sostantivo
Документы нашей истории показывают, что Индия всегда была на стыке различных культур.
The record of our history shows that India has always been a meeting place of different cultures.
признавая важность научных исследований, в том числе по линии общественных и естественных наук и на стыке между ними, для удовлетворения потребностей Конвенции,
Recognizing the importance of scientific research, including in the social and natural sciences and the interaction between the two, in meeting the needs of the Convention,
В ходе совещания были рассмотрены вопросы, находящиеся на стыке проблем воды и прав человека, с одной стороны, и процесса приватизации и торговых и инвестиционных соглашений, с другой стороны.
The meeting had discussed issues relating to the interface between water and human rights on the one hand, and privatization, and trade and investment agreements on the other hand.
5. Республика Армения расположена в северо-восточной части армянского плато на стыке Европы и Азии.
The Republic of Armenia lies in the north-east of the Armenian plateau, where the continents of Europe and Asia meet.
1. Бурунди находится на стыке центрального и восточного районов Африки.
1. Burundi is one of the points where Central Africa and East Africa meet.
22. Совещание будет выступать ведущим форумом по вопросам на стыке между сырьевыми товарами и развитием.
The meeting will serve as a leading forum on the interface between commodities and development.
Принцип гуманности находится на стыке международного гуманитарного права и международных норм по правам человека.
The principle of humanity lay at the meeting point between international humanitarian law and international human rights law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test