Traduzione per "спад" a inglese
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Через пять лет после Рио-де-Жанейро мы стакиваемся со значительным спадом - не экономическим, но спадом в плане духа, спадом в плане политической воли, необходимой для катализации подлинных изменений.
Five years on from Rio, we face a major recession — not economic, but a recession of spirit, a recession of the very political will that is essential for catalysing real change.
А стабилизация в условиях глобального экономического спада на практике может иногда означать в той или иной стране сдерживание процессов, которые содействуют спаду.
And stabilization under conditions of global recession can sometimes mean, in practical terms, the maintenance of recession-related processes in a given country.
– Да, нам, видите ли, надо было переспать экономический спад, – старика, очевидно, нимало не заботило, понимает Артур хоть слово из его речи или нет.
“Yes, through the economic recession you see,” said the old man, apparently unconcerned about whether Arthur understood a word he was talking about or not.
sostantivo
Однако в 1990-1993 годах в Финляндии происходил спад экономической активности и провести различие между последствиями спада и либерализации трудно.
However, Finland had an economic decline during 1990 - 1993 and the effects between the decline and the liberalization are difficult to separate.
Хотя он знает, чертовски хорошо знает, каким будет его третий акт... длительный, неизменный спад,
Except he knows, he knows damn well what his third act is going to be... a long, steady decline,
Ты когда-нибудь думал о том, что причина спада в продажах может крыться в твоём имени?
Have you ever considered the reason you're seeing a decline in sales could be because of your name?
И она является причиной спада социальных программ в данной стране.
And it lies behind the decline of welfare programs in this county.
Значительный спад преступности при таких урезках невозможен.
The double-digit decline you wanted, not possible with these cuts.
Разве не нужны недели, если не месяцы, чтобы спад на рынке недвижимости стал статистически очевидным?
Doesn't it take weeks, if not months, for a decline in the real estate market to become statistically apparent?
С другой стороны, посещение кинотеатров достигло своего пика в 1958 году, и начались заметные ежегодные спады.
On the other hand, the movie theater attendance peaked in 1958, and started to decline significantly thereafter.
Прежде всего больше всего от этого спада продаж пострадал сектор новых товаров.
First of all, the fact that by an impressive margin, new home purchases took most of the brunt of that decline.
Постепенный спад, очень предсказуемый сценарий, как правило.
Slow decline, very predictable course, usually.
sostantivo
A. Меры в области политики для реагирования на экономический спад
A. Policy responses to the economic downturn
Перспективы для Азиатско-Тихоокеанского региона: синхронизированный спад
Outlook for the Asia-Pacific region: a synchronized downturn
Он объяснил этот рост экономическим спадом.
He attributed this increase to the downturn in the economy.
Экономический спад в 2001 году привел к увольнениям.
The economic downturn in 2001 resulted in redundancies.
Нет, это не какой-то временный экономический спад, папа.
No, this isn't some temporary economic downturn, Dad.
В самом деле, работорговля сейчас переживает спад.
The slave trade has entered a downturn, it's true.
Сказался спад экономики – там полно пустых зданий.
Economic downturn hit it hard -- lots of empty warehouses.
sostantivo
Небольшой спад первичной заболеваемости наблюдался в 1999−2000 годах.
The onset of such disorders decreased slightly in 1999 and 2000.
Согласно сообщениям, в Северной Америке эта тенденция пошла на спад.
In North America, the trend has been reported to be decreasing.
Этот спад по-прежнему наиболее заметен в африканских наименее развитых странах.
This decreasing trend remains most perceptible for the African least developed countries.
Благодаря этим мерам продажа людей за границу идет на спад.
Consequently, external trafficking seems to show a decreasing trend.
...а именно — спад в физической близости, которой они так наслаждались.
- ...was a decrease in the physical intimacy George Sr. and his wife had enjoyed.
Мой муж сотрудничает со школьным профсоюзом, на протяжении пяти последних лет наблюдается спад контроля прокуратуры над школьной преступностью.
My husband works with the teacher's union, and over the last five years, there has been a decrease in school crime oversight in the S.A.'s office.
Ваше несанкционированное религиозное собрание вызвало спад на рынке игорных активностей.
Your unsanctioned religious gathering has caused a marked decrease in gambling activities.
sostantivo
Об этом кризисе свидетельствовал огромный спад промышленного производства и экспорта в 2001 году.
The crisis manifested itself in a large fall in industrial production and exports in 2001.
В то же время в СНГ продолжался резкий спад добычи железной руды.
At the same time, iron ore production had continued to fall sharply in the CIS.
Судьбы Европы переживают подъемы и спады вместе со Средиземноморьем.
Europe's fortunes rise and fall with the Mediterranean.
Ожидается, что экономический рост в регионе также пойдет на спад в 2012 году.
Economic growth in the region is also expected to fall in 2012.
Этот спад регистрируемых показателей производства кофе объясняется в основном застоем в мировых ценах.
This fall in recorded output was largely the result of depressed world prices.
Я думала, что в любви неизбежны и взлёты, и спады.
I thought love was something you were allowed to fall in and out of.
Так случилось, что в течение всего 20 века длина модных женских юбок прямо соотносилась с подьемом и спадом фондовой биржи.
Now, it just so happens that throughout the 20th century, the length of women's skirts in fashion was exactly correlated to the rise and fall of the stock market.
Его спад совпал с моим продвижением, а значит, я...
And his fall-off coincided with my advancement, which makes me...
sostantivo
а) правительствам предлагается последовательно проводить антициклическую политику -- как во время экономического подъема, так и во время экономического спада -- в целях стабилизации уровней дохода и занятости и сохранения уже достигнутых результатов.
(a) Governments are encouraged to pursue counter-cyclical policies in a consistent manner -- during both economic upswings and downswings -- in order to stabilize income and employment as well as to protect the gains made.
Спад производства усиливался в результате воздействия обострения международного финансового кризиса; наблюдалось резкое сокращение потоков капитала и торгового оборота.
The downswing then intensified as the impact of the international financial crisis grew, with abrupt drops in capital flows and steep reductions in the terms of trade.
Введение минимальных уровней социальной защиты может обеспечить важные макроэкономические преимущества и увеличить присутствие антициклических буферов для снижения негативных последствий экономических спадов.
The implementation of social protection floors can offer important macroeconomic benefits and increase the presence of countercyclical buffers to reduce the negative effects of economic downswings.
Мировой спад также затронул южные районы страны, равно как и другие быстро развивающиеся области, которые в наибольшей степени зависят от экспорта и развития сектора информационных технологий.
The worldwide downswing has also affected the southern parts of the country as well as other rapidly growing areas that are most dependent on exports and on the development of the sector of information technology.
Когда в экономике происходит спад, на финансовых рынках возникает давление в сторону продолжения кредитования, что вызывает дальнейшее обесценение и частичное списание активов, а это может вылиться в финансовый кризис.
When the economy is in a downswing, there is pressure in financial markets to continue selling, which causes further asset depreciation and write-downs and this could self-propel into a financial crisis.
В периоды экономического подъема доступ к внешним финансовым ресурсам расширяется, а их стоимость снижается, а в периоды экономического спада доступ сокращается, а сами эти ресурсы удорожаются.
Both the availability and the cost of external financing ease during periods of economic expansion, and tighten and become more expensive during economic downswings.
Ты боялся, что тот подъем, который породит в тебе работа над новым проектом, неизбежно приведёт к спаду, когда ты его закончишь. Правильно?
You were afraid that the upswing of throwing ourselves into a new project would inevitably produce a downswing when we finished it, right?
sostantivo
Насилие царит в отношениях между людьми, и ничто не говорит о том, что эта тенденция идет на спад.
Violence reigns in human relations, and there is no sign that this is on the wane.
Вместе с тем с Найробийского саммита переживал спад уровень присоединения к конвенционным обязательствам по отчетности".
However, the rate of adherence to the Convention's reporting obligations have waned since the Nairobi Summit."
Считается, что участие гражданского общества в политических процессах идет на спад.
The involvement of civil society in political processes is believed to be on the wane.
С 1989 года, когда "холодная война" пошла на спад, концепция культуры мира начала занимать важное место в теоретической и практической деятельности ЮНЕСКО.
Since 1989, in the waning of the cold war, the concept of a culture for peace began to occupy an important place in the intellectual efforts and the operational activities of UNESCO.
В 2012 году в большинстве стран Африки был отмечен спад инфляционного давления
Inflationary pressure waned in most countries in 2012
А это послало нам чудовищный сигнал насчет спада уважения к авторитету Договора и насчет опасного разлада по поводу главной угрозы миру и процветанию.
This sent a terrible signal - of waning respect for the Treaty's authority, and of a dangerous rift on a leading threat to peace and prosperity.
Говорят, что из-за срывов и истерик карьера Шони пошла на спад.
They say Shawnee's meltdowns and histrionics have caused her star to wane.
Бизнес начинает идти на спад, вы уходите, а она дама не первой свежести.
Business starts to wane, you leave, she's suddenly not the flavor of the month.
sostantivo
После почти десяти лет, прошедших с того момента, когда "холодная война" пошла на спад, Кипр в результате иностранной агрессии и военной оккупации остается расчлененным, а его народ подвергается насильственному разделу.
Cyprus, almost a decade after the Cold War began to subside, remains divided as a result of foreign aggression and military occupation, and its people forcibly separated.
Сейчас, когда первое потрясение пошло на спад, все мы обязаны обеспечить своевременный, гибкий, скоординированный и эффективным глобальный отклик на эту глобальную трагедию.
As the initial shock subsides, it is incumbent upon all of us to ensure a timely, flexible, coordinated and effective global response to this global tragedy.
3. Хотя в сентябре и октябре 2003 года по обе стороны, особенно в Эфиопии, заметно повысилась активность деятельности, связанной с проведением военных учений, к концу отчетного периода в этой деятельности произошел спад.
3. While there was a noticeable increase in military training exercises in September and October 2003 on both sides, in particular in Ethiopia, those manoeuvres subsided towards the end of the reporting period.
962. Благодаря выполнению рекомендованной Всемирной организацией здравоохранения стратегии строго контролируемого лечения коротким курсом химиотерапии (стратегия ДОТС) распространенность туберкулеза в Литве стабилизировалась и пошла на спад.
962. Following the implementation of directly-controlled treatment strategy (called DOTS) recommended by the World Health Organization, the incidence of tuberculosis in Lithuania has stabilized and has been subsiding.
После спада насилия премьер-министр также побывал на местах разрушений в Приштине и Вучитрне.
After the violence subsided, the Prime Minister also visited the sites of destruction in Pristina and Vucitrn.
С момента объявления Европейским центральным банком в августе 2012 года об учреждении механизма прямых денежных операций в регионе произошел значительный спад финансовой напряженности и восстановилась уверенность.
Since the announcement by the European Central Bank of its Outright Monetary Transactions facility in August 2012, financial tensions in the region have subsided significantly and confidence has rebounded.
Эти два явления, которые, как считалось, пошли на спад, в последнее время вновь набирают силу и даже распространяются на районы, ранее ими не охваченные.
There is now a resurgence of these two phenomena -- which were thought to have subsided considerably -- and they are even spreading to areas that had previously been spared.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test