Traduzione per "сияние было" a inglese
Сияние было
Esempi di traduzione.
the radiance was
12. гордится созданием постоянной штаб-квартиры ИСЕСКО в Рабате, которую Его Королевское Высочество принц Рашид открыл 3 мая 2006 года от имени Его Величества короля Мохаммеда VI, выражает глубокую признательность и благодарность лидерам исламского мира и видным деятелям мусульманской уммы, сделавшим денежные пожертвования в пользу ИСЕСКО, с тем чтобы помочь в строительстве ее штаб-квартиры в Рабате, и выражает признательность за неустанные и плодотворные усилия и контакты доктора Абдельазиза Отмана Алтваиджри, Генерального директора ИСЕСКО, с целью обеспечения финансовой поддержки постоянной штаб-квартиры Организации, а также за его личный надзор за ходом работ по строительству этого важного для цивилизации здания, являющегося воплощением исламской солидарности и представляющего собой символ сияния цивилизации.
12. Takes pride in the construction of the permanent headquarters of ISESCO in Rabat, which His Royal Highness Prince Rachid, inaugurated on 3 May 2006, on behalf of His Majesty King Mohamed VI, expresses its profound gratitude and thanks to the leaders of the Islamic world and the prominent personalities of the Muslim Ummah who made donations to ISESCO to contribute to the construction of its headquarters in Rabat, and expresses its appreciation for the unrelenting, fruitful efforts and contacts made by Dr. Abdulaziz Othman Altwaijri, the Director General of ISESCO, to secure financial support for the construction of the Organization's permanent headquarters, as well as for his personal supervision of the works of this great civilizational edifice that embodies Islamic solidarity and represents a symbol of civilizational radiance.
Воспоминания о недавнем успехе по службе как бы оживили его и даже отразились на лице его каким-то сиянием.
The recollection of his recent success in the service seemed to animate him and was even reflected in his face as a sort of radiance.
Возвысив светильник, Фродо пригляделся и увидел серую завесу, которую не проницало и даже не освещало сиянье звездинки, точно это была тень бессветная и для света неприступная.
Holding aloft the Phial Frodo looked and before him he saw a greyness which the radiance of the star-glass did not pierce and did not illuminate, as if it were a shadow that being cast by no light, no light could dissipate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test