Esempi di traduzione.
aggettivo
Наш идеал - свободный гражданин в свободной стране.
Our ideal is one of a free citizen in a free country.
Сегодня в Ассамблее мы представляем свободный народ свободной страны.
Today, we come to the Assembly as free people and as a free nation.
Зоны, свободные от таможенного контроля (см. также Зоны свободной торговли и Свободные
Customs free zones (see also Commercial free zones and Industrial free zones)
Мы - сторонники свободного предпринимательства, экономической интеграции и свободной торговли.
We are advocates of free enterprise, economic integration and free trade.
Из зоны свободного обращения или свободных промышленных зон
From the free circulation area or industrial free zones
В-пятых, мы можем продвигаться вперед, постепенно создавая зоны, свободные от детского труда, предприятия, свободные от детского труда, общины, свободные от детского труда, города, свободные от детского труда, регионы, свободные от детского труда и страны, свободные от детского труда.
Fifthly, we can move forward by progressively establishing child-labour-free zones, child-labour-free enterprises, child-labour-free communities, child-labour-free cities, child-labour-free regions and child-labour-free countries.
f) методы контроля в зонах свободной торговли и свободных портах;
(f) Control techniques in free trade zones and free ports;
:: свободная торговля и свободное обращение товаров
:: Free trade and free circulation goods
Происходящие из зоны свободного обращения или свободных промышленных зон, но экспортируемые из мест таможенного складирования или зон свободной торговли
Originating in the free circulation area or industrial free zones but exported from premises for customs warehousing or commercial free zones
- свободная связь и свободные контакты с соотечественниками за пределами Черногории;
Free association with and establishing free contacts with compatriots outside of the Montenegrin borders
Это же свободная страна».
It’s a free country.”
Мы живем в свободной стране.
Well, it’s a free country.
— Он никогда не чувствовал себя свободным, — сказал Гарри.
“He was never free,” said Harry.
Швейцарцы лучше всех вооружены и более всех свободны.
The Switzers are completely armed and quite free.
Да еще у нас в этом году будет свободное время.
And were going to be getting free time this year.
Другие занятия свободны и открыты для каждого.
They leave the other free and open to everybody.
Поэтому он говорил так раздражённо:- Вы ещё в подземелье или свободны?
Are you still in prison, or are you free?
Но если не нравится, Джим, ты можешь свободно сказать: нет. Свободно, ничего не боясь. Видишь, я говорю с тобой начистоту, без всякой хитрости.
and if you don't, Jim, why, you're free to answer no — free and welcome, shipmate; and if fairer can be said by mortal seaman, shiver my sides!»
Он сорвал ее свободной рукой и крикнул:
He ripped it off with his free hand and shouted: “STUP—”
aggettivo
:: достижению сбалансированности и свободному времени - мерам, направленным на получение большего свободного времени (гибкий график).
:: Reconciliation and spare time - actions finalized at gaining spare time (flexi-time).
свободный ход главного цилиндра s"Hz . мм"
spare travel of master cylinder s"Hz . mm"
9.6 Потеря хода и свободный ход:
9.6. Loss of travel and spare travel:
- планирование их занятий в свободное время;
- Planning activities for university students in their spare time;
Участие в разработке программ распределения свободного оборудования.
Participate in developing programmes for distributing spare equipment
В свободное время.
In my spare time.
Туда, свободная спальня.
Through here, spare bedroom.
Была свободная рамка.
I had a spare frame.
Несчастные случаи в свободное время.
Spare time mishaps.
Куча свободного времени.
Time to spare.
- В свободной комнате.
- In the spare room.
Свободная комната.
Spare room.
Только свободная комната.
Just the spare bedroom.
Миссис Беннет не имела обыкновения гулять, у Мэри никогда не было свободного времени, но пятеро остальных тотчас же вышли из дома.
Bennet was not in the habit of walking; Mary could never spare time; but the remaining five set off together.
Оставался бы свободный капитал, который мог бы затрачиваться на другие цели: на расширение промышленности и на увеличение годового продукта.
There would be a spare capital, therefore, to be employed for other purposes, in exciting an additional quantity of industry, and in raising a greater annual produce.
Когда все разошлись, король спросил Мэри-Джейн, найдутся ли у них свободные комнаты, и она сказала, что одна свободная комната у них есть, она подойдет для дяди Уильяма, а дяде Гарви она уступит свою комнату, которая немножко побольше, а сама она поместится с сестрами и будет спать там на койке;
WELL, when they was all gone the king he asks Mary Jane how they was off for spare rooms, and she said she had one spare room, which would do for Uncle William, and she'd give her own room to Uncle Harvey, which was a little bigger, and she would turn into the room with her sisters and sleep on a cot;
Недоуменно и мрачно переглядывались всадники, когда Эомер велел отдать чужакам свободных лошадей, но один лишь Эотан осмелился поднять голос.
There was great wonder, and many dark and doubtful glances, among his men, when Éomer gave orders that the spare horses were to be lent to the strangers; but only Éothain dared to speak openly.
Когда такие батраки были более многочисленны, чем в настоящее время, они, как передают, охотно отдавали свое свободное время кому угодно за весьма ничтожное вознаграждение и работали за меньшую заработную плату, чем другие рабочие.
When such occupiers were more numerous than they are at present, they are said to have been willing to give their spare time for a very small recompense to anybody, and to have wrought for less wages than other labourers.
Хоббиту пришлось размещать незваных гостей по комнатам, которых, впрочем, не хватило, и большая часть карликов заняла все свободные кресла и диваны. Сам Бильбо, усталый и измотанный, направился в свою комнату.
The hobbit had to find room for them all, and filled all his spare-rooms and made beds on chairs and sofas, before he got them all stowed and went to his own little bed very tired and not altogether happy.
Поскольку, таким образом, все нужды этой торговли обслуживались бы гораздо меньшим капиталом, оставался бы значительный свободный капитал для употребления его на другие цели — на улучшение земель, на увеличение числа мануфактур, на расширение торговли Великобритании, на конкуренцию по крайней мере с другими британскими капиталами, затра чиваемыми на понижение нормы прибыли во всех этих отраслях, что обеспечило бы Великобритании еще большее превосходство над другими странами, чем то, которым она обладает в настоящее время.
All the purposes of this trade being, in this manner, answered by a much smaller capital, there would have been a large spare capital to apply to other purposes: to improve the lands, to increase the manufactures, and to extend the commerce of Great Britain; to come into competition at least with the other British capitals employed in all those different ways, to reduce the rate of profit in them all, and thereby to give to Great Britain, in all of them, a superiority over other countries still greater than what she at present enjoys.
Бильбо услышал, как позади закрылся шлюз, и оказалось, что хоббит находится посреди толкающегося и бьющегося моря бочек, которое хотело поскорее выбраться из пещеры к солнечному свету. Бильбо изо всех сил пытался удержаться на бочке, чтобы не быть раздавленным, но никак не мог этого сделать. И тут ему снова повезло: бочки одна за другой стали скрываться под сводом пещеры в том месте, где он почти соприкасался с водой. Оседлай хоббит бочку – худо бы ему пришлось, ибо потолок спускался так круто, что между ним и водой оставалось очень мало свободного времени даже для Бильбо.
He heard the creak of the water-gate being hauled up, and he found that he was in the midst of a bobbing and bumping mass of casks and tubs all pressing together to pass under the arch and get out into the open stream. He had as much as he could do to prevent himself from being hustled and battered to bits; but at last the jostling crowd began to break up and swing off, one by one, under the stony arch and away. Then he saw that it would have been no good even if he had managed to get astride his barrel, for there was no room to spare, not even for a hobbit, between its top and the suddenly stooping roof where the gate was.
aggettivo
1. Часы работы и свободное время
1. Working hours and leisure time
свободного времени 86 - 90 57
leisure time 86 - 90 44
Соответственно, министерство покрывает 50 процентов расходов на общее образование в свободное время и формы проведения досуга и 100 процентов расходов на специальное образование в свободное время.
Consequently, the Ministry pays 50 % of the support for general leisure education and recreational activity and 100 % for special leisure education.
Рабочее и свободное время (использование времени)
Work time and Leisure time (time use)
d) Отдых, свободное время, продолжительность рабочего дня
(d) Rest, leisure, working hours limits
- рабочее и свободное время;
Work time and leisure time
психическое здоровье и рациональное использование свободного времени.
Mental health and proper use of leisure time.
Организация досуга и свободного времяпрепровождения
Recreational and leisure activities
Больше свободного времени.
More leisure time. That's a good thing.
Мы теперь свободные леди.
We're ladies of leisure now.
Нет, я был свободным джентльменом, сэр.
No, I was a gentleman of leisure, sir.
У тебя слишком много свободного времени.
You have too much leisure time.
"Свободное время". Вот и все.
"Leisure activities." That's all I have.
У меня всегда много свободного времени.
All my life. I'm a man of leisure.
Свободны ли Вы сейчас?
If you are at leisure now?
Я использую своё свободное время.
I can take my leisure then.
Замучать меня различными делами в свободное время?
Torture me with the various leisure activities
Избыток свободного времени.
- An abundance of leisure.
У него не было свободного времени для того, чтобы заниматься обработкой и улучшением земли.
He had no leisure to attend to the cultivation and improvement of land.
— Я спешу, Блэк. В отличие от тебя, у меня нет бездны свободного времени.
“I am in rather a hurry, Black. Unlike you, I do not have unlimited leisure time.”
Сливаю туда лишние мысли, а потом обдумываю их на досуге, в свободную минуту.
One simply siphons the excess thoughts from one’s mind, pours them into the basin, and examines them at one’s leisure.
Не может быть очень обширным государство, госу- дарь которого имеет достаточно свободного времени, чтобы заниматься делом виноторговли или аптекаря.
The state cannot be very great of which the sovereign has leisure to carry on the trade of a wine merchant or apothecary.
И, вдоволь посмеявшись над ней, он в конце концов отпустил ее, сказав: — Если какие-нибудь молодые люди явятся за Мэри и Китти, можешь их направить ко мне, у меня сейчас есть свободное время.
and after laughing at her some time, allowed her at last to go—saying, as she quitted the room, “If any young men come for Mary or Kitty, send them in, for I am quite at leisure.”
aggettivo
Рекомендуется легкая, свободная одежда.
Light, loose clothing is recommended.
Лучше всего для этого времени подходит легкая свободная одежда из хлопка.
Light, loose cotton clothing is best.
10 мм для плодов в свободной упаковке.
10 mm for fruit loose packed in the package.
Важное значение в СОА имеет принцип свободного связывания.
SOA emphasizes the importance of loose coupling.
Спецификация продукта (жесткая, свободная)
Product specification (tight, loose)
2. Свободная связь
2. Loose coupling
Как правило, они действуют в виде свободно формируемых групп и хорошо вооружены.
They tend to operate in loosely organized groups and are well armed.
- Свободная наличность?
- Loose cash?
- Свободный конец?
- Loose end?
АБА – свободное одеяние, носившееся фрименскими женщинами; чаще всего черного цвета.
ABA : loose robe worn by Fremen women; usually black.
Пока Лето шел к орнитоптеру, он хорошо рассмотрел стоявшего рядом с машиной человека: Кинес был высок, худощав, одет для пустыни – в свободную накидку, дистикомб и низкие сапоги.
As he had approached the solitary figure standing near the ornithopter, Leto had studied him: tall, thin, dressed for the desert in loose robe, stillsuit, and low boots.
Он видел и то, как тот стоял – свободно, но наготове. И мышцы наготове… для победы. Рабский «телеграф» донес до гладиатора послание Хавата: у тебя будет реальный шанс убить на-барона.
He marked the way the man stood, loose and ready, muscles prepared for victory. The slave grapevine had carried Hawat's message to this one: "You'll get a true chance to kill the na-Baron ."
Из-за угла появился курьер-федайкин. Его капюшон был отброшен за плечи, а завязки дистикомба свободно болтались на шее – значит, он только что из Пустыни.
A robed Fedaykin courier appeared from a corner of the passage ahead of Paul. The man had hood thrown back and fastenings of his stillsuit hanging loose about his neck, proof that he had come just now from the open desert.
В любом цивилизованном обществе, в любом обществе, где уже вполне установилось разделение на классы, всегда существовали одновременно две схемы или системы нравственности, из которых одну можно назвать строгой, или суровой, а другую — свободной, или, если хотите, распущенной.
In every civilised society, in every society where the distinction of ranks has once been completely established, there have been always two different schemes or systems of morality current at the same time; of which the one may be called the strict or austere; the other the liberal, or, if you will, the loose system.
Пауль тихо сел в полумраке диститента. Расстегнутый дистикомб не облегал тело, а висел достаточно свободно. Но, хотя он и старался не шуметь, Чани его услышала. Из темноты в дальнем углу палатки донесся ее голос: – Любимый, еще не рассвело.
Quietly, Paul sat up, feeling the looseness of a slacked stillsuit around his body, the shadowed stilltent beyond. So softly he moved, yet Chani heard him. She spoke from the tent's gloom, another shadow there: "It's not yet full light, beloved."
Свободная, или распущенная, система нравственности обычно относится с большой снисходительностью к роскоши, расто чительности и даже беспорядочным развлечениям, к доведению удовольствий до некоторой степени невоздержанности, к нарушению целомудрия по крайней мере одним из двух полов и т. п.
In the liberal or loose system, luxury, wanton and even disorderly mirth, the pursuit of pleasure to some degree of intemperance, the breach of chastity, at least in one of the two sexes, etc., provided they are not accompanied with gross indecency, and do not lead to falsehood or injustice, are generally treated with a good deal of indulgence, and are easily either excused or pardoned altogether.
aggettivo
- Испанский: свободное понимание
Spanish: easy understanding
● Могли ли Вы свободно контактировать с национальными экспертами?
Did you find it easy to contact national experts?
d) обеспечить свободный доступ к данным в режиме реального времени.
(d) Easy access to real-time data.
Процентная доля населения, имеющего свободный доступ а/ к:
score Percentage of population with easy access a/ to
Свободный доступ к адаптированным под особенности детей механизмам подачи жалоб и заявлений
Easy access to child-sensitive complaints and reporting mechanisms
Процентная доля населения, имеющего свободный доступ к:
Percentage of population with easy access to IUD
- свободного доступа к информации;
- Easy access to information;
с) Местонахождение учреждения обеспечивает свободный доступ Сторонам
(c) Location of the institution provides easy access to Parties
Свободный доступ к автодорожным транспортным средствам
Easy access to road vehicles
- Совершенно свободно.
- Easy!
Дыши свободно, сынок.
Breathe easy, son.
Легко и свободно.
Nice and easy.
Свободней дорога через Otisville.
Easy drive to otisville.
- Ты была свободна духом...
-You were an easy-going spirit...
Сегодня свободный вход.
Shaun Richards. Easy tonight.
Джессика отметила, как свободно и сильно прозвучал его голос.
Jessica marked the easy rumble of the man's voice.
То, как свободно он распоряжался поведением друга, не могло не вызвать ее улыбки.
Elizabeth could not help smiling at his easy manner of directing his friend.
А лошадь-то мчится во весь опор! Он стоял на седле так спокойно и свободно, словно и пьян вовсе не был; потом, смотрю, начал срывать с себя одежду и швырять ее на песок.
and the horse a-going like a house afire too. He just stood up there, a-sailing around as easy and comfortable as if he warn't ever drunk in his life-and then he begun to pull off his clothes and sling them.
Просто загляденье было, когда все артисты выехали на лошадях, пара за парой, господа и дамы бок о бок. Мужчины в кальсонах и нижних рубашках, без сапог и без шпор, подбоченясь, этак легко и свободно, – всего их, должно быть, было человек двадцать;
It was the splendidest sight that ever was when they all come riding in, two and two, a gentleman and lady, side by side, the men just in their drawers and undershirts, and no shoes nor stirrups, and resting their hands on their thighs easy and comfortable
Напротив, в странах, где нет свободной невозделанной земли или где ее нельзя получить по дешевой цене, каждый ремесленник, скопивший больший капитал, чем он может употребить при выполнении случайных работ для соседней местности, старается изготовить товар для сбыта на более отдаленных рынках.
In countries, on the contrary, where there is either no uncultivated land, or none that can be had upon easy terms, every artificer who has acquired more stock than he can employ in the occasional jobs of the neighbourhood endeavours to prepare work for more distant sale.
aggettivo
Доля свободных помещений в общей площади помещений
Vacant office space as a percentage of total office space
d) предоставление возможностей для использования свободных земель в сельскохозяйственных целях;
(d) Allowing vacant land to be used for agricultural purposes;
Все свободные рабочие места одинаково доступны для женщин и мужчин.
All vacant positions are open to men and women on an equal basis.
170. К государственным органам обратились с просьбой вести открытые для населения реестры свободных земельных участков в их районах, с тем чтобы застройщики могли получать информацию о свободных участках.
170. To help developers obtain information about vacant sites, public bodies are asked to maintain publicly available registers of their vacant land holdings.
а) проведение общегородских переписей свободных и недоиспользуемых земель, жилищ и зданий;
(a) Conduct citywide audits of vacant and underutilized land, housing and buildings;
избыточное предложение свободных жилых помещений, строительство которых было завершено, в отдельных районах.
An oversupply, in some areas, of completed, vacant housing units.
Во всех этих городах имеются свободные участки земли, ожидающие новых пользователей.
In all of these towns vacant lots await additional occupants.
Свободные участки земли в бедуинских городах в районе Негева
Vacant lots in Bedouin towns in the Negev area Town
Свободные должности должны быть заполнены и созданы новые.
Vacant positions must be staffed, while new ones continue to be created.
Более того, в настоящее время остаются свободными 1 500 мест.
There are currently 1,500 vacant places.
Свободное владение.
Vacant possession.
- Здесь везде свободно.
- It is vacant everywhere.
Свободных пока нет.
None are vacant.
- Комната 4 свободна.
- Room 4 is vacant.
Свободный амбар?
- Vacant warehouse?
Могила свободна.
Vacant.
Бунгало "К" свободно.
Cabin K is vacant.
Оно полностью свободно.
Uh, it's totally vacant.
- У вас свободно?
- Is it vacant here?
Верно лишь то, что два года тому назад приход оказался свободным, — как раз тогда, когда я по возрасту мог этим воспользоваться, — но я его не получил.
Certain it is, that the living became vacant two years ago, exactly as I was of an age to hold it, and that it was given to another man;
Напротив, последователи Цвингли, или, точнее, последователи Кальвина, передали населению каждого прихода, где свободно место церковного священника, право избрания своего пастыря и одновременно с этим установили самое полное равенство среди духовенства.
The followers of Zwingli, or more properly those of Calvin, on the contrary, bestowed upon the people of each parish, whenever the church became vacant, the right of electing their own pastor, and established at the same time the most perfect equality among the clergy.
aggettivo
Минимальное свободное пространство для пользователя инвалидной коляски
Minimum clear space for the wheelchair user at the wheelchair space
свободная высота составляет не менее 1,98 метра32.
The clear headroom is not less than 1.98 m. /
A. Разрешен проход со свободной стороны без снижения скорости
A. Passage permitted on the clear side without reducing speed
Веревка свободна.
All clear.
Дорога свободна.
Clear sailing.
Справа свободно.
Clear, right.
А теперь прошу всех встать так, чтобы перед вами осталось полтора метра свободного пространства.
“I would like each of you to place yourselves now so that you have a clear five feet of space in front of you.”
aggettivo
ОПРЕДЕЛЕНИЕ СВОБОДНОГО ДОСТУПА К ДВЕРИ
DETERMINATION OF UNOBSTRUCTED ACCESS TO DOOR
5.7.1.10 Дверной проход и проход, по которому пассажиры имеют к нему доступ, считается свободным, если:
A doorway and the route by which passengers gain access to it shall be considered unobstructed if they have:
Миссис Руссо, можно свободно увидеть спальню Брэдстонов из гостиной.
Mrs. Russo, There's an unobstructed view of the bradstones' bedroom From the living room.
У нас появился свободный доступ с северной стороны студии.
We just got unobstructed access, north side studio.
Вам нужен свободный обзор.
You need an unobstructed view.
Мистер Голд занимал номер, смежный с номером мистера Флоррика, но дверь между ними была открыта, и я хотела бы проверить, была ли у него возможность свободного обзора спальни.
Mr. Gold was staying in the room next to Mr. Florrick, but the door between them was open, and I just wanted to see if he had an unobstructed view of the bedroom.
Свободный доступ с севера.
Unobstructed access on the north.
Как насчёт свободного обзора антиокийской местности на 360 градусов?
How about 360 degrees of unobstructed views of the Antioquian countryside?
С любого из этих деревьев можно свободно наблюдать за улицей.
Any one of these trees has an unobstructed view of the street.
aggettivo
37. Правительства должны признать, что ни одна страна не свободна от случаев нарушений прав человека.
37. Governments must acknowledge that no country was immune to human rights abuses.
Ни одна страна и ни одно общество не свободно от него.
No country and no society were immune.
Сотрудники судов не свободны от таких стереотипов.
Judicial officers are not immune to such stereotypes.
А многие ли из нас, представленных сегодня в этом зале, могут с уверенностью сказать, что их страны, их народы свободны от этой угрозы?
And how many of us represented here today can safely say that their countries, their peoples, are immune from this danger?
Таким образом, ни одна страна не будет свободна от международного контроля.
Thus, no country will be immune from international scrutiny.
И наконец, в исследовании показано, что и Африка не свободна от расовых и этнических трений, поощряемых политическими кругами.
Finally, the study shows that Africa is not immune to racial and ethnic tensions promoted by political circles.
Люди и группы должны быть свободны от принуждения.
Individuals and groups must be immune from coercion.
36. Ни одно общество не свободно от расизма и нетерпимости, и израильское общество не является исключением.
36. No society was immune to racism and intolerance, and Israeli society was no exception.
Греческое общество не свободно от экстремистской идеологии и экстремистских групп, в связи с чем властям следует сохранять бдительность.
Greek society is not immune to extremist ideologies and groups and the authorities have to stay vigilant.
Ни одна страна не свободна от такого бедствия, как расизм.
No country was immune from the scourge of racism.
О вашей жизни.. со Свободной армией.
About your time... with the Immune Army.
У меня есть 450 гектаров земли, на самообеспечении солнечной энергией и продуктами, независимое государство, свободное от убивающих бизнес законов страны, в которой оно расположено географически.
Self-sustaining with solar power and wells. A sovereign state immune to the business-killing regulations of the country in which it geographically lies.
aggettivo
Извините, свободных мест нет.
Sorry, we're full.
У него нет свободной секунды.
He has a full schedule.
Нет свободных мест.
No luck. The train is full.
В свободном полете?
In full flight?
Нет свободного места.
My memory card's full.
Конгресс поддержал свободное распространение...
Congress has agreed to full proliferation...
Свободных мест нет. Все занято.
We're full, partner, no room.
В моей команде нет свободных мест.
My team is full.
— Здесь свободно? — спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив. — В других вообще сесть некуда.
“Anyone sitting there?” he asked, pointing at the seat opposite Harry. “Everywhere else is full.”
Свободный арендатор, уплачивающий полную стоимость земли, уже не находится в полной зависимости от землевладельца.
Even a tenant at will, who pays the full value of the land, is not altogether dependent upon the landlord.
Торговцы трансгрессировали на каждом свободном метре пространства, неся лотки и толкая тележки, полные невиданных товаров.
Salesmen were Apparating every few feet, carrying trays and pushing carts full of extraordinary merchandise.
Но Гэндальф тронулся вперед, и за ним последовали остальные, въезжая один за другим под своды корявых ветвей, осенявших дорогу из Горнбурга – а она оказалась свободна, рядом с нею текла Ущелица, и золотистым сиянием лучились небеса.
But Gandalf went forward, leading the company, and where the road from the Hornburg met the trees they saw now an opening like an arched gate under mighty boughs; and through it Gandalf passed, and they followed him. Then to their amazement they found that the road ran on, and the Deeping-stream beside it; and the sky was open above and full of golden light.
И если б я знал, что творится в мире, то вряд ли решился бы уйти из Хоббитании. – Даже для того, чтоб увидеть Имладрис или Кветлориэн? – спросил его Хэлдар. – Наш нынешний мир суров и опасен, некоторые свободные земли затемнены, а любовь часто оборачивается печалью – но становится от этого еще прекрасней. – Эльф помолчал и грустно закончил: – Многие думают, что Завеса Тьмы развеется со временем даже над Мордором и сгинет бесследно… Я в это не верю.
And if I had known what the world outside was like, I don’t think I should have had the heart to leave it.’ ‘Not even to see fair Lothlórien?’ said Haldir. ‘The world is indeed full of peril, and in it there are many dark places; but still there is much that is fair, and though in all lands love is now mingled with grief, it grows perhaps the greater.
aggettivo
Перемещению упаковок можно также воспрепятствовать путем заполнения свободного пространства материалом для компактной укладки груза или путем блокировки или крепления.
Movement of packages may also be prevented by filling any voids by the use of dunnage or by blocking and bracing.
Перемещению контейнеров можно также воспрепятствовать путем заполнения свободного пространства материалом для компактной укладки груза или путем блокировки или крепления.
Movement of the containers may also be prevented by filling any voids by the use of dunnage or by blocking and bracing.
Ќемножко вещей, которые € украла чтобы заполнить свободное пространство..
Just a few things I stole to help fill the void.
Я думаю, что нравлюсь ей потому, что кажусь эмоционально свободным.
I think she likes me because I seem emotionally void.
aggettivo
Провинции и территории могут свободно разрабатывать и предлагать программы, наилучшим образом отвечающие их потребностям в области доступного жилья.
Provinces and territories have the flexibility to design and deliver programs that are best suited to their affordable housing needs.
f) Пешеходы свободны в своем передвижении, и маршруты их перемещения отличаются разнообразием.
(f) Pedestrians are flexible and their patterns of movement are varied.
Местные органы власти становятся более гибкими и предоставляют более широкие возможности для свободной деятельности.
Local authorities are becoming more flexible and give more opportunities for things to happen.
Международная гражданская служба никогда не представляла собой консультационную фирму, которая может свободно освобождаться от своих сотрудников.
The international civil service was never meant to be a consulting firm where individuals can be flexibly disposed of.
6. Некоторые делегации отметили, что страны обладают суверенными правами и могут свободно выбирать свою политику и гибкий подход.
6. Several delegations observed that countries were sovereign and had room for policy choice and flexibility.
Это свидетельствует о гибкости учредительной процедуры и свободном доступе к членству в профсоюзах.
This demonstrates the flexibility of the establishment procedure and the ease of access to trade union membership.
Все это − признаки, которые предоставляют людям возможность свободно определять свою этнокультурную принадлежность любыми способами по своему выбору.
They are all characteristics which allow people the flexibility to express their ethno-cultural identity in the way that they choose.
Несколько государств призвали всех доноров ограничить целевое ассигнование средств, чтобы позволить УВКБ максимально свободно распоряжаться ими.
A number of countries urged all donors to limit earmarking to allow UNHCR maximum flexibility.
Возможно Дерек думал, что у него свободный график платежей по долгу, хотел отсрочки, и Мандалэй убил его за это.
Maybe Derek thought he was on a flexible payment plan, needed more time, and Mandalay killed him for it.
Значит, у тебя свободный график.
-So your hours are flexible.
Мы предоставили ей свободный график.
We're kind of flexible.
Так Повелители Времени более свободны в вопросах пола?
So, Time Lords, bit flexible on the whole man/woman thing, then, yeah?
Со свободным графиком.
Flexible hours.
Ты хотел сохранить свободные отношения, помнишь?
You wanted to keep the relationship flexible, remember?
C кучей свободного времени.
Really flexible.
Если он так свободно обращается со своим именем, настоящим именем, забудьте о нем.
If he's this flexible with his name, his real name, forget it.
aggettivo
В той же степени эта передышка нужна для того, чтобы начать новую жизнь, свободную от эгоизма и ненависти.
It equally needs this moment to commit itself to a new life, devoid of egoism and hatred.
с) должен быть реалистическим и свободным от демагогических подходов, направленных на "решение" проблемы в течение периода правления одного правительства.
(c) be realistic and devoid of any demagogic approach claiming to be able to "solve" the problem during the legislature of one Government.
Он должен быть свободным от давления, независимым, беспристрастным и основываться на принципе права на беспристрастное судебное расследование.
It must be devoid of partisan pressure, independent, impartial and based on the principle of the right to a fair trial.
Готовые решения, навязываемые со стороны, не всегда свободны от идеологической окраски.
Ready-made solutions imposed from outside were not always devoid of ideological colouring.
- Имевшие место дискуссии не были свободны от острых моментов, но при этом носили конструктивный и конкретный характер.
The discussions were not devoid of healthy debate, but there was a constructive and positive feeling on the whole.
Было высказано замечание относительно того, чтобы использование любых средств из частных источников было свободно от вмешательства в осуществление программ.
It was observed that any private funding obtained should be devoid of interference in the implementation of the programmes.
Ведь должна быть свободная комната в винном погребе, ведь вина вынесли?
Shouldn't there be an empty room in the wine cellar now, devoid of a certain vintage?
"Свободный от мыслей и грез, роящихся в голове "к концу каждого дня.
Devoid of dreams, or opinions about the issue that exhausts at the end of the day.
"Свободный от мыслей и грез, "роящихся в голове
Devoid of dreams, or opinions about the issue that exhausts
aggettivo
167. В учреждении имеется четыре отделения для заключенных мужского пола, которые распределены следующим образом: в отделении А 9 подростков; в отделении В 6; в отделении С 5, а отделение G свободно.
167. The Centre has 4 wings for males, distributed as follows: wing A has 9 young men, wing B 6, wing C 5, and wing G is unoccupied.
В ноябре 1996 года в целях создания поселений был утвержден бюджет на 1997 год в размере более 300 млн. долл. США, в декабре 1996 года существующим поселениям были выделены дополнительные субсидии и свободное жилье было незамедлительно поставлено на продажу.
A budget amounting to more than $300 million for 1997 was allocated in November 1996 for settlement development, additional subsidies were given in December 1996 to existing settlements and the unoccupied housing units were immediately put up for sale.
Данные переписи жилья носят всеобъемлющий характер и включают все дома, квартиры и единицы жилья, как занятые, так и свободные, по всем штатам и территориям.
The census data on dwelling numbers are comprehensive in coverage and include all houses, flats and units, both occupied and unoccupied, for all states and territories.
Участки свободной земли, примыкающей к национальному парку Акагеры, уже распределены.
Unoccupied plots of land situated at the edge of the Akagéra national park have already been divided up.
209. В то же время земли, которые полностью свободны от фактического занятия (государственные угодья второй категории), находятся в управлении государства, которое может предоставлять их в пользование физическим или юридическим лицам через концессию, аренду или передачу на условиях, определенных упомянутым выше Указом № 76/166 от 27 апреля 1976 года.
209. On the other hand, unoccupied land (category-two areas of national land) is administered by the State, which may allocate dependencies to natural persons or legal entities by concession, lease or allocation, under the conditions established by the above-mentioned Decree No. 76/166 of 27 April 1976.
Этот инструмент используется для признания существующих неофициальных поселений, а также для выделения свободных городских территорий под строительство социального жилья.
It is used to recognize existing informal settlements as well as to define unoccupied areas of the city as areas for social housing.
Кажется, северо-западная спальня еще свободна.
I believe the northeast bedroom is still unoccupied.
Купе G и E с обеих сторон были свободны.
Compartments G and E. on either side. were unoccupied.
Эта палата должна быть свободна.
This room is supposed to be unoccupied.
— Нет больше свободной зоны.
- There's no unoccupied zone anymore.
— Она в свободной зоне.
- In the unoccupied zone.
У меня осталась свободная коленка.
I still have one unoccupied knee.
Может от людей она и свободна, но вот барсуки, будем надеться, что они умеют плавать.
Unoccupied by humans, maybe. Better hope the badgers can swim.
Хорошо, можете проверить лестницы, свободные комнаты и кладовки?
Okay, um, can you check the stairwells, unoccupied rooms, and ...and supply closets?
Купе D, свободно. Но зарезервировано для важного лица.
'Compartment D, unoccupied, 'but being held for a person of importance.
Та комната была свободной.
The room's unoccupied.
Сама она вместе с Гарри, Роном и Гермионой поднялась на самый верхний этаж, где было два свободных кресла впереди и два в заднем конце.
She, Harry, Ron and Hermione proceeded up to the very top deck, where there were two unoccupied chairs at the very front of the bus and two at the back.
aggettivo
В демократических странах члены политических партий довольно часто поступаются определенными правами на свободное выражение мнения в интересах сохранения единства партии.
It is not unusual in democracies for members of political parties to sacrifice certain rights to uninhibited expression for the sake of party unity.
Эффективное управление покоится на активном свободном обсуждении различных мнений, и гражданское общество может поощрять это разнообразие и стимулировать критические, носящие творческий характер обсуждения политических вопросов;
Effective governance rests on vigorous, uninhibited discussion of diverse views, and civil society can promote that diversity and spark critical, creative policy debate;
В этой связи каждый человек может свободно выбирать свою политическую партию и участвовать в выборах, проводимых на основе тайного голосования.
In this context persons are uninhibited in choosing their political parties and voting is by secret ballot during elections.
Более того, Комитет отметил, что в Пакте особенно важное значение придается свободному выражению мнений в демократическом обществе в условиях публичного обсуждения политических деятелей, тем более в средствах массовой информации.
The Committee observed, moreover, that in circumstances of public debate in a democratic society, especially in the media, concerning figures in the political domain, the value placed by the Covenant upon uninhibited expression was particularly high.
Более того, Комитет отмечает, что в Пакте особенно важное значение придается свободному выражению мнений в демократическом обществе в условиях публичного обсуждения политических деятелей, тем более в средствах массовой информации8.
The Committee observes, moreover, that in circumstances of public debate in a democratic society, especially in the media, concerning figures in the political domain, the value placed by the Covenant upon uninhibited expression is particularly high.
Он подчеркивает особое значение свободного выражения мнений в демократическом обществе для общественного обсуждения государственных учреждений и общественных и политических деятелей.
He highlights that uninhibited expression is particularly important in a democratic society for the purposes of public debate on State institutions and figures in the public and political domain.
Обеспечение свободного и безопасного использования ИКТ как важной составляющей образования девочек является тем окном, которое позволяет повысить экономические возможности для девочек-подростков, с тем чтобы они могли успешно осуществить переход к оплачиваемой работе и добиться долговременной экономической независимости.
Ensuring the uninhibited and safe use of ICT as a major part of girls' education provides a window to strengthening economic opportunities for adolescent girls, so that they can make a successful transition to remunerative work and secure long-term economic independence.
Мы путешествуем свободно как бродяги
Like vagabonds we travel uninhibited
Однажды кто-то создаст свободный ИИ.
Someone one day is going to create an uninhibited ASI.
Как успокоительное средство, небольшое количество GHB делает вас счастливым, чувственным и свободным.
As a sedative, a small amount of GHB makes you happy, sensual and uninhibited.
Волнующая, свободная женщина ищет прогрессивно мыслящего товарища.
Exciting, uninhibited woman seeks forward-thinking comrade.
Истинное, свободное, бесцензурное выражение самого себя.
The true, uninhibited, uncensored expression of the self.
aggettivo
i) Предоставление свободного времени рабочим и служащим - христианам
(i) Time off for Christian employees
Сотрудникам предоставляется также свободное время для обучения в течение неполного учебного дня.
Time off is also granted for staff to study on a part-time basis.
- дополнительный свободный от работы день.
- An additional day off work.
b) запатентованная коммерческая система, имеющаяся в свободной продаже;
(b) A proprietary, commercial, off-the-shelf system;
i) не участвовать в политике и политической пропаганде при исполнении служебных обязанностей или в свободное время;
Not to take part in politics and political propaganda whether on or off duty;
Оплата свободных от работы дней осуществляется
These days off are paid with 50 per cent of their salary, but not less than a minimum salary.
Женщины иных профессий, когда им необходимо, получают свободное время в неофициальном порядке.
Women in other jobs were informally given time off when required.
Как правило, для надлежащей работы механическим переключателям требуется пространство для свободного перемещения.
The mechanical float switch can use one float for both on and off functions.
Эти женщины постоянно заняты работой по дому или в домашнем хозяйстве и практически не имеют свободного времени.
Her activities in and around the house give her no time off.
— Ты отвела мне по одному свободному вечеру на каждой неделе!
“You’ve given me an evening off every week!”
— Нет… — ответил Рон и с Гермионой пошел искать свободный столик.
“Er—okay,” said Ron, and he and Hermione went off to find a table.
И в первый же свой свободный день он с похвальной предприимчивостью устремился «на разведку».
This was his day off and with laudable initiative he had hurried out "to see."
Дамблдор хочет привлечь на свою сторону как можно больше иностранных колдунов, и Чарли в свободное время налаживает с ними контакт.
Dumbledore wants as many foreign wizards brought in as possible, so Charlie’s trying to make contacts on his days off.”
aggettivo
В то же время ОЭСР через проект по уменьшению воздействия и оценке воздействия приступила к координации проектов, связанных с оценкой воздействия наноматериалов; эти проекты включают исследования свободных наноматериалов и наноматериалов в составе матрицы.
At the same time, via the project on exposure mitigation and exposure assessment, OECD has begun coordinating projects relating to the assessment of exposure to nanomaterials; these projects include investigations into unbound nanomaterials and nanomaterials bonded in a matrix.
54. Как подтвердил в деле Тадича Международный трибунал по бывшей Югославии, Совет не считается legibus solutus (свободным от правовых обязательств) и свобода его действий при определении того, представляет ли тот или иной спор угрозу международному миру и безопасности, не является полностью неограниченной.
54. As the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia had affirmed in the Tadić case, the Council was not legibus solutus (unbound by law) and its discretion in determining whether a dispute constituted a threat to international peace and security was not totally unfettered.
Клайдом Мардоном, я поиграл с идеей девайса, который притянет свободные электроны атмосферы.
Clyde Mardon, I was tinkering with something to help attract unbound atmospheric electrons.
Мой разум, моё видение свободно.
My mind, my vision unbound.
aggettivo
С этой целью Совет использует свободное, либеральное и вольное толкование концепции "угроза международному миру и безопасности".
To that end, the Council makes use of an increasingly broad and liberal interpretation of the concept of "a threat to international peace and security".
Она обладает также богатым опытом юридической практики и свободно говорит на обоих рабочих языках Суда.
She also has broad experience in the practice of law and is fluent in both working languages of the Court.
Участие, консультации и свободное общение открывают широкие возможности для эффективной децентрализации.
Participation, consultation and open communication allow broad and effective decentralization.
Но вы... - У моей жены очень свободные взгляды.
- My wife is vey broad-minded.
Так что теперь я могу свободно объяснить происходящее в общих чертах.
So now I'm at liberty to explain what has taken place in broad strokes.
Здесь очень свободные нравы, но...
It's a very broad church, but...
aggettivo
Помоги мне раздеться и ты свободна.
Help me undress then you may dispose.
Ты не платишь квартплату, так что у тебя есть куча свободных денег.
You're not paying any rent, so you have plenty of disposable income.
Ты правда думаешь, что у нас есть свободные деньги которые мы готовы платить людям, чтобы они следили вот за этими детьми?
Do you really think we have the disposable income to pay people to watch these kids?
У нее в распоряжении своя спальня круглый год, занятая или свободная.
He has a bedchamber at his disposal all year long whether he's occupying it or not.
В моём распоряжении сколько угодно свободного времени, я могу есть столько этого грёбаного мороженого, сколько вздумается.
I've got endless hours at my disposal, I can eat all the fucking ice cream I want,
И теперь слова скорби будут свободно течь из глубин его сердца.
Children are the property of their parents, and they have the right to dispose of their failures. You defective girl...
но, во-первых, я хоть и небогат, но эти десять тысяч рублей у меня свободны, то есть совершенно, совершенно мне не надобны.
but, first, though I'm not rich, I do have these ten thousand roubles at my disposal—that is, I absolutely, absolutely do not need them.
Наряду с таким пожалованием городу его жителям обычно предоставлялись вышеупомянутые важные привилегии: право выдавать замуж дочерей, наследование детей и свободное распоряжение своим имуществом путем завещания.
Along with this grant, the important privileges above mentioned, that they might give away their own daughters in marriage, that their children should succeed to them, and that they might dispose of their own effects by will, were generally bestowed upon the burghers of the town to whom it was given.
aggettivo
Ни одна страна мира не свободна от проблем, связанных с правами человека.
No country in the world was exempt from human rights problems.
отмечая с сожалением, что ни одна часть мира не свободна от религиозной нетерпимости, дискриминации и насилия,
Noting with regret that no part of the world is exempt from religious intolerance, discrimination and violence,
Но ни одна страна не свободна от обязанности добиваться этого.
No country is exempt from this obligation.
У ЮНЕСКО нет оснований считать, что она может быть свободна от соблюдения этих обязательств.
There was no reason for UNESCO to consider that it could be exempt from fulfilling these obligations.
Говорите, они были свободны от судебных преследований?
You said they were exempt from prosecution.
Специальные команды свободны и должны знать о низкой гравитации.
Special teams are exempt and should be aware of low gravity.
Чтобы быть свободной от налогов, организация должна действовать так, чтобы ни цента из ее доходов не ушло в карман какого-нибудь частного лица.
To be tax-exempt, an organization must be operated so that none of its earnings inure to a private individual.
Разве тело мудреца или праведника... свободно от боли, тревоги, уродства, что может осквернить красоту его?
Is the body of the wise man or the just, exempt from any pain? From any disquietude, from the deformity that might blight its beauty from the weakness, that might destroy its health.
И никто не был от него свободнен.
And no one was exempt.
Правда, цена этих металлов не совсем свободна от колебаний, но они обычно медленны, постепенны и единообразны.
The. price of those metals, indeed, is not altogether exempted from variation, but the changes to which it is liable are generally slow, gradual and uniform.
Южноокеанской компании никогда не приходилось содержать ни укреплений, ни гарнизонов, и благодаря этому она была совершенно свободна от крупного расхода, который лежал на других акционерных компаниях.
The South Sea Company never had any forts or garrisons to maintain, and therefore were entirely exempted from one great expense to which other joint stock companies for foreign trade are subject.
Мечта сэра Вальтера Ралея* [* Raleigh. The discovery of large, rich and beautiful empire of Guiana. 1596] о золотом городе и стране Эльдорадо свидетельствует нам, что даже мудрые люди не всегда свободны от подобных иллюзий.
The dream of Sir Walter Raleigh concerning the golden city and country of Eldorado, may satisfy us that even wise men are not always exempt from such strange delusions.
aggettivo
Небольшой взнос - и мы свободны.
Money will get us through.
Он сказал, что ты свободна
He said that you were through
Свободных денег на выкуп нет.
The ransom money fell through.
Здесь всегда должно быть свободно.
Keep it open through here now.
Моё расписание свободно.
My plans fell through.
С шорохом, почти заглушающим шум бури, шли они, выстроившись в клин, разрезавший сечу, и бились на ветру свободные одежды наездников.
They came in a hissing wedge, robes whipping in the wind as they cut through the melee on the plain.
Она протолкалась наконец в центр круга. Тут было свободно. Двое бородатых фрименов помогали Паулю натянуть дистикомб.
She forced herself through the last of the troop and into a small open space where two bearded Fremen were helping Paul into his stillsuit.
Как во сне, продвигались они с Хагридом через невнятно бормочущую толпу и наконец добрались до самого ее края, туда, где онемевшие от горя ученики и преподаватели оставили немного свободного места.
He and Hagrid moved, dreamlike, through the murmuring crowd to the very front, where the dumbstruck students and teachers had left a gap.
«До скорого», — помахали они друзьям и двинулись через пропускающую их галдящую толпу туда, куда показала профессор. Справа от двери было небольшое свободное пространство, где и стояли все чемпионы с партнерами. Макгонагалл была в мантии из красной шотландки, тулью шляпы украшал довольно-таки безобразный венок из чертополоха.
to Ron and Padma and walked forward, the chattering crowd parting to let them through. Professor McGonagall, who was wearing dress robes of red tartan and had arranged a rather ugly wreath of thistles around the brim other hat, told them to wait on one side of the doors while everyone else went inside;
aggettivo
Знаешь, ты полностью свободна.
You know you are completely disengaged.
Просто совершенно свободной.
Just altogether disengaged.
И, уцепившись за свободную руку мистера Дарси, она предоставила Элизабет дальше идти одной, — ширины дорожки как раз хватало для трех человек.
Then taking the disengaged arm of Mr. Darcy, she left Elizabeth to walk by herself. The path just admitted three. Mr.
aggettivo
Приятно и свободно.
Ooh, nice and roomy.
Пиджак свободный, и кольт не будет выпирать из кармана.
It's roomy. Your colt won't be visible.
Как здесь вдруг стало свободно.
Funny how roomy it's suddenly become in here.
aggettivo
Центр за свободное познание и этику
Center for Cognitive Liberty and Ethics
разрешения на пребывание или на работу; право на свободное
authorization to stay or work; right to liberty of movement and to
Свободный выбор школ
Liberty to choose schools
Будучи отпущены с королевской службы, солдаты и матросы могут свободно выбрать любую профессию в любом городе или местности Великобритании и Ирландии.
Soldiers and seamen, indeed, when discharged from the king's service, are at liberty to exercise any trade, within any town or place of Great Britain or Ireland.
Последние имели в изобилии хорошую землю, и, поскольку они были вообще независимы от своего родного города, они могли свободно вести свое дело так, как считали наиболее соответствующим своим интересам.
They had plenty of good land, and as they were altogether independent of the mother city, they were at liberty to manage their own affairs in the way that they judged was most suitable to their own interest.
Один из этих мальчиков, любивший играть со своими товарищами, подметил, что, если привязать веревку от рукоятки клапана, открывающего это сообщение, к другой части машины, клапан будет открываться и закрываться без его помощи, и это позволит ему свободно забавляться с товарищами.
One of those boys, who loved to play with his companions, observed that, by tying a string from the handle of the valve which opened this communication to another part of the machine, the valve would open and shut without his assistance, and leave him at liberty to divert himself with his playfellows.
aggettivo
Кто-нибудь? "Свободные"?
Anybody? Footloose?
Короче, это как в фильме "Свободные"?
Was it a "Footloose" scenario?
Прямо как в "Свободных".
Just like Footloose.
Мне тут вспомнился фильм "Свободные".*
I was thinking of footloose.
aggettivo
У вас там наверху, ребят, очень странное представление о "свободной" пятнице.
You know, you guys upstairs have an odd concept of casual Fridays.
- Она все время ходит в этих платьях, имеет массу свободного времени и платит наличными.
She wears those dresses all the time and keeps odd hours and deals in cash.
aggettivo
Так к сожалению не получится, у нас только один свободный номер.
- Not quite right. We only have one room.
Комната была практически пуста, если не считать нескольких столов и огромного стеклянного аквариума, который занимал самую ее середину. Аквариум был наполнен темно-зеленой жидкостью, он был так велик, что все они свободно могли бы в нем искупаться.
The place was quite empty except for a few desks and, in the very middle of the room, an enormous glass tank of deep green liquid, big enough for all of them to swim in;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test