Esempi di traduzione.
avverbio
Сотрудники иммиграционной службы отслеживают въезд в Палау людей, вызывающих подозрения.
Immigration officials are on the lookout for suspicious movements of people into Palau.
Однако Северная Корея по-прежнему с подозрением относится к нашим намерениям.
Still North Korea remains suspicious of our intentions.
Поэтому статистические органы относятся к их отдельным запросам с определенным подозрением.
Thus statistical authorities are suspicious towards these individual requests.
Израиль традиционно с подозрением относился к таким ролям.
Israel has traditionally been suspicious of such roles.
Посылка вызвала у него подозрения, и он, не открывая, отнес ее в полицию.
Suspicious of the parcel, he took it unopened to the police.
Молчание затянулось, и это вызывает подозрения.
There has only been a prolonged silence, which appears suspicious.
Генеральная прокуратура уведомляется о всех вызывающих подозрение операциях.
Should there be a suspicious in all the transactions the Attorney General's Office has to be informed.
Для него мусульманское имя и борода - достаточный повод для подозрений.
For him, it seems it is enough to have a Muslim name and to wear a beard to be suspicious.
Закон о предотвращении незаконного и вызывающего подозрение обогащения 1989 года;
Prevention of Unlawful and Suspicious Enrichment Act of 1989;
— С какой стати вдруг по дешевке? — с подозрением спросил Рон.
“Why’s it cheap?” said Ron suspiciously.
Он удивленно, чуть не с подозрением глядел на Гарри.
He stared at Harry, and there was a puzzled, almost suspicious look in his eyes.
Глянув на Рона с подозрением, Макгонагалл толкнула портрет и вышла.
Glaring suspiciously at Ron, Professor McGonagall pushed the portrait back open and went outside.
- удивились тролли. Вообще то тролли умом не отличаются и с подозрением относятся ко всему незнакомому.
Trolls are slow in the uptake, and mighty suspicious about anything new to them.
avverbio
Дилемма в том, как осветить самые отвратительные аспекты жалкой нищеты, не потворствуя тем, кто относится к нищим с подозрением.
It is a dilemma: how can the most dreadful aspects of abject poverty be illuminated without pandering to those who look askance at the poor?
Непонятно, почему от нас ожидают, что мы будем упорно преодолевать проблемы при меньших объемах помощи, чем было обещано, и в международных условиях, враждебных для развития, в то время как те, кто породил кризисы, и те, кто не выполняет своих обещаний, нередко с подозрением относятся к нашим потребностям в области развития.
Somehow, we are expected to soldier on, with less assistance than promised and in an international environment that is hostile to development, while the creators of the crises and the deliverers of empty promises often look askance at our development needs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test