Esempi di traduzione.
В соответствии с Указом Президента Республики Узбекистан <<О дополнительных мерах по поддержке деятельности Комитета женщин Узбекистана>> от 25 мая 2004 года хокимиятам (местным органам исполнительной власти) районов (городов), совместно с органами самоуправления граждан, поручено обеспечить укомплектование должностей консультантов по вопросам религиозного посвящения и духовно-нравственного воспитания наиболее авторитетными женщинами, имеющими практический опыт и способными оказывать благотворное влияние на население, в первую очередь на молодёжь, в вопросах утверждения здорового образа жизни, сохранения и развития лучших национально-религиозных традиций и обрядов, их духовно нравственного воспитания.
In accordance with the Decree of the President of Uzbekistan on additional measures to support the activities of the Women's Committee of Uzbekistan of 25 May 2004, the khokimiyat (local executive authorities) of the districts (towns) and the citizens' self-governing bodies are responsible for ensuring that positions for consultants on religious matters and spiritual and moral education are staffed by very competent women with practical experience and the ability to have a positive impact on people, especially young persons, in matters relating to inculcating a healthy lifestyle, to maintaining and developing enhanced national and religious traditions and ceremonies, and to their spiritual and moral education.
Право давать санкцию на арест граждан принадлежит Генеральному прокурору Республики Узбекистан, прокурору Республики Каракалпакстан, их заместителям, прокурорам областей, города Ташкента, приравненным к ним прокурорам районов (городов) и другим приравненным к ним прокурорам.
right to authorize that a person be held in detention may be exercised by the ProcuratorGeneral of Uzbekistan and the Procurator of the Republic of Karakalpakstan, their respective deputies, the procurators of oblasts and the city of Tashkent, and procurators of equal rank in districts (towns) and other procurators at equivalent level.
Материалы судебных разбирательств по делам граждан Сальвадора и Гватемалы, обвиненных в их совершении в качестве фактических исполнителей, содержат точное указание физических объектов, мест, домов, гостиниц, ресторанов, районов, городов и т.д., где планировались и готовились эти преступления, а также свидетельства того, как шел процесс вербовки, найма, подготовки и финансирования наемников.
The legal records of the trials in Cuba of the Salvadoran and Guatemalan nationals charged with being the material perpetrators of the offences give precise details of the premises, places, houses, hotels, restaurants, districts, towns, etc., where the offences were planned and prepared and where the mercenaries were recruited, hired, trained and funded.
на местном уровне (районы, города в составе областей и районов, городские и сельские управы) - сбор и передача информации, которая поступает в виде статистических данных и сведений, представляемых предприятиями и домашними хозяйствами;
At the local level (districts, towns within oblasts and districts, urban and rural upravàs) - collection and transfer of information, which is supplied in the form of statistical data and other details by enterprises and households;
Помимо высших органов государственной власти - Олий Мажлиса, Президента Республики Узбекистан, Кабинета министров, министерств и ведомств - существуют органы власти на местах, которые занимаются решением социальных проблем в масштабах области, района, города, - Советы народных депутатов и хокимы.
47. Alongside the highest organs of State power - the Oliy Majlis, the office of the President, the Cabinet of Ministers, ministries and departments - local authorities (councils of peoples' deputies and khokims) address social problems at the oblast, district, town and city level.
Эти неправительственные организации оказали поддержку многим людям, в том числе и женщинам в районных городах и окрестных деревнях.
These NGOs have assisted many people including women in the district towns and surrounding villages.
В этих местах и в районных городах Абеше, Гереда и Ириба сотрудники миссии встретились с должностными лицами органов местного самоуправления, а также с представителями Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и неправительственных организаций, занимающихся оказанием помощи беженцам.
In these places, and in the district towns of Abéché, Guéréda and Iriba, the mission met with local government officials, as well as with representatives from the Office of the United Nations High Commisioner for Refugees (UNHCR), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and non-governmental organizations assisting the refugees.
В среднем по стране на 10% увеличилось число студентов первого курса ВУЗов и средних специальных учебных заведений из населенных пунктов сельского типа и районных городов (с населением до 100 тыс. человек).
The number of first-year students from rural communities and district towns (population up to 100,000) in higher education institutions and secondary specialized schools has grown by 10 per cent on average nationwide.
В течение последней недели августа 1997 года иракские органы власти, по имеющимся сведениям, уведомили 440 курдских семей в районных городах Джалула и Кара-Тепа (к западу от Ханакина) о том, что они должны покинуть свои дома и выехать в южный Ирак или в районы, находящиеся под административным управлением "Регионального правительства Курдистана".
During the last week of August 1997, Iraqi authorities reportedly notified 440 Kurdish households in the district towns of Jalula and Qara-Tepa (west of Khanaquin) to leave their homes for southern Iraq or to areas administered by the "Kurdistan Regional Government".
54. Случаи нарушения прав детей тщательно рассматриваются органами опеки, действующими в каждом районе/городе.
54. Cases of children's rights violation are largely addressed through the guardianship authorities operating in each district/city.
В настоящее время правительство распространяет эти положения среди различных регионов (провинций и районов/городов).
At the moment, the Government is disseminating the policies to the different regions (provinces and districts/cities).
Они также могут осуществлять анализ экономического и социального развития районов, городов и сельских волостей.
They can also make the analysis of economic and social development of districts, cities and rural municipalities.
Несмотря на все принятые в этой связи нормативные акты, в Индонезии лишь один из 33 губернаторов провинций - женщина, 12 женщин занимают руководящие должности на уровне районов/городов, общее число которых составляет 476, и соответственно 10% на уровне провинций и 8% на уровне районов/городов в законодательных органах.
Despite all the affirmative provisions that have been adopted, Indonesia only has one woman among its 33 province governors, about 12 women leaders at the local level out of a total of 476 districts/cities, and respectively 10% at the provincial level, and 8% at district/city level in the legislative bodies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test