Traduzione per "разыгрывать" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Неопровержимым является тот факт, что эта игра, которая разыгрывается официальными кругами Греции, будет еще более националистической по своему характеру, нежели прежде.
It is an undeniable fact that after the game is played official Greece will emerge more nationalistic than it was before.
Но вот играем-то мы не в шахматы, да и впредь, как мы надеемся, здесь не будут разыгрываться всякого рода игры.
But this is no "game" and we hope that no games will be played here.
Я также имею в виду Конго (Браззавиль), где разыгрывается точно такой же сценарий, как и в Центральноафриканской Республике, но в гораздо более широких масштабах.
I am also referring to Congo (Brazzaville), where precisely the same scenario as in the Central African Republic is being played out on a scale far larger than in the latter country.
Доказательством тому - человеческая трагедия, которая сегодня разыгрывается на глазах у международного сообщества в районе Великих озер, особенно в восточном Заире.
Evidence of that is the human tragedy now being played out before the eyes of the international community in the Great Lakes region, particularly in eastern Zaire.
Конференция по рассмотрению действия Договора не должна становиться театральными подмостками, на которых делегации разыгрывают мизансцены на тему нераспространения.
The Review Conference must not be reduced to a theatre in which delegations played at nuclear non-proliferation.
В нем подчеркивается также более широкий социально-экономический контекст, в котором продолжает разыгрываться эта затянувшаяся гуманитарная драма.
It also emphasizes the broader social and economic context in which this protracted humanitarian crisis has, and is continuing to be, played out.
Нечестная политика разыгрывать карту крайнего национализма перед выборами.
It is an unfair policy to play the card of extreme nationalism for electoral purposes.
87. Во-вторых, это показывает, что конфликт в Кот-д’Ивуаре разыгрывается на двух уровнях.
87. Second, it shows how the conflict in Côte d’Ivoire is playing out on two levels.
Однако другие трагедии, не менее отвратительные, разыгрываются за темными кулисами: никакого телевидения, никаких зрителей, никакого давления.
But other tragedies equally foul are played in a darkened theatre: no television, no audience, little pressure.
Спас? Думаешь, он разыгрывал героя?
Saved? You think he was playing the hero?
— Да у тебя белая горячка, что ль! — заревел взбесившийся наконец Разумихин. — Чего ты комедии-то разыгрываешь! Даже меня сбил с толку… Зачем же ты приходил после этого, черт?
Razumikhin bellowed, finally enraged. “What is this farce you're playing? You've even got me all screwed up...Ah, the devil, what did you come for, then?”
— Да, все сходится, — сказал Гарри. — Он разыгрывал чистокровного волшебника, чтобы втереться в компанию Люциуса Малфоя и прочих… совсем как Волан-де-Морт.
“Yeah, that fits,” said Harry. “He’d play up the pure-blood side so he could get in with Lucius Malfoy and the rest of them… he’s just like Voldemort.
– Наверно так, я давно это вижу, – ответила Аглая. – И подло с его стороны роль разыгрывать. Что он, выиграть, что ли, этим хочет?
she whispered to Aglaya. "Oh, I saw that at once," replied the latter. "I don't think it at all nice of him to play a part. What does he wish to gain by it, I wonder?"
verbo
Сегодня утром мы стали свидетелями представления, разыгрываемого целым рядом стран, которые считают себя гарантами Кимберлийского процесса и упоминают Зимбабве, когда говорят о несоблюдении.
This morning we have witnessed a charade committed by a number of countries that think they are the guarantors of the Kimberley Process, making reference to Zimbabwe in terms of non-compliance.
verbo
Мы разыгрывали "ветошь".
We were running "the rag."
verbo
Да она разыгрывает целый спектакль
Man, she's really selling the whole
и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал.
Selling me on the notion that you didn't prank me.
verbo
Другие разыгрываются преднамеренно для тех, кто ищет правду чтобы дискредитировать их, предоставив ложную информацию.
Some of these hoaxes are intentionally revealed to manipulate the truth-seekers who become discredited if they disclose the deliberately absurd deception.
verbo
Ты так давно меня знаешь и до сих пор не научилась определять, когда я тебя разыгрываю?
And you still can't tell when I'm joshing you?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test