Esempi di traduzione.
sostantivo
Не существует какой-то одной причины или ряда причин их совершения.
There is no single cause or set of causes.
Что ж, причина есть причина.
Well, cause is cause.
В чем причина внезапного разрыва?
What caused this abrupt rupture?
Обычно причиной этого бывает чрезмерное расширение торговых операций.
Overtrading is the common cause of it.
Получаемое в итоге несоответствие — причина кажущейся непредсказуемости.
The resulting mismatch is the cause of the apparent unpredictability.
Все-таки он же причиной… — Дуня, милая!
After all, it was he who had caused . “Dunya, dear!
Лужин обвинял вас, что вы даже были причиной смерти ребенка.
Luzhin even accused you of causing a child's death.
Вторая из этих причин или обстоятельств есть преимущество возраста.
The second of those causes or circumstances is the superiority of age.
Третья из этих причин или обстоятельств есть преимущество состояния.
The third of those causes or circumstances is the superiority of fortune.
Четвертая из этих причин или обстоятельств есть преимущество рождения.
The fourth of those causes or circumstances is the superiority of birth.
Вообрази, этот ужасный человек, кажется, и был причиной ее смерти.
Imagine, that terrible man seems to have been the cause of her death.
sostantivo
b) причина или причины, требующие продления срока содержания под стражей.
(b) The reason or reasons which necessitates the extension of such period of detention.
Часто в разрешениях отказывают без объяснения причин или по явно неубедительным причинам.
Often they are refused without reason or for no apparently good reason.
По этой причине:
For this reason
Что ж, у нас есть причины для оптимизма, но есть причины и для тревоги.
Yes, there are reasons for optimism, but there are reasons for concern too.
Причина смены? Причина смены.
Reason for change....reason for change.
— Какие же… причины!
“And what are...the reasons!”
Вот вся причина, и другой быть не может!
That is the reason for it, and there can be no other!
Причина – белковая несовместимость.
The reason: protein incompatibility.
Понятно, зачем, другой причины и быть не могло.
It was obvious; there was no other reason!
Однако причина состояла вовсе не в этом.
But that’s not the reason.
Совсем, совсем, совсем тут другие причины!..
There are quite different reasons here, quite, quite different!
Не в этом ли пророчестве крылась причина гибели его родителей, причина, по которой на лбу у него остался шрам в виде молнии?
Was this prophecy the reason Harry’s parents had died, the reason he carried his lightning-bolt scar?
У него была веская причина для подозрений.
He had very good reason to be suspicious.
sostantivo
По какой причине?
Why?
Если нет, то по каким причинам?
If not, why?
- Причину чего?
Why what?
Причину должны были вам подсказать сердце и совесть.
Your own heart, your own conscience, must tell you why I come.
Подождав немного, Фицуильям осведомился о причине ее задумчивости.
After watching her a little, Fitzwilliam asked her why she was so thoughtful.
Преподобная же Мать уединилась в «колдовской комнате»; причины тому я не знаю.
The Reverend Mother sought a moment in the weirding room; I know not why.
Прежде чем снова встретиться с ним, нам необходимо выявить причину такой позиции.
Our task is to find out why before we approach him again.
sostantivo
Исправив причину проблемы.
By fixing the root problem.
"Её причины и следствия".
Its Roots and Its Consequences.
В чём причина этого?
What's at the root of all this?
Он - причина всех твоих проблем.
He's the root of your problem.
Да, поговори со мной о причинах.
Talk to me about roots!
В этом, вероятно, одна из причин тяготения фрименов к суеверию (не считая деятельности Миссионарии Протектива).
This is likely one of the roots of Fremen emphasis on superstition (disregarding the Missionaria Protectiva's ministrations).
sostantivo
По другим причинам
Deceased Other grounds
Имеется шесть общих причин депортации, которые в определенной степени дублируют причины недопустимости.
There are six general grounds of deportability, which overlap to some degree with the grounds of inadmissibility.
По каким причинам?
On what grounds?
Другие причины
Other grounds
Если да, то по каким причинам?
If so, on what grounds?
Причинами для развода являются:
The grounds for divorce are:
229. Причины освобождения.
229. Grounds for release.
Уведомление о причинах задержания.
Notification of the grounds for arrest.
Нет. - Какие причины?
- What grounds?
По медицинским причинам.
On medical grounds.
Уволься, по причине ухудшения здоровья.
Resign, on grounds of ill health.
- Отстранена по медицинским причинам.
- Yeah,grounded for medical.
У тебя есть на это причины.
Do you have grounds?
Причина уважительная.
She had ample grounds, Mother.
- Это веская причина для увольнения.
- It's a ground for dismissal.
Так, что стало причиной развода?
- So what are the grounds for divorce?
По этой причине я льщу себя надеждой, что Вы благожелательно отнесетесь к моему настоящему изъявлению доброй воли и не отвергнете протянутую мною оливковую ветвь, великодушно закрыв глаза на то, что я являюсь наследником Лонгборна.
and on these grounds I flatter myself that my present overtures are highly commendable, and that the circumstance of my being next in the entail of Longbourn estate will be kindly overlooked on your side, and not lead you to reject the offered olive-branch.
— Дамблдор мертв! — Волан-де-Морт швырнул эти слова в лицо Гарри, словно надеясь причинить ему невыносимую боль. — Его тело разлагается в мраморной гробнице здесь, возле замка, я видел его, Поттер, и для него нет возврата. — Да, Дамблдор мертв, — спокойно откликнулся Гарри. — Но не ты убил его.
“Dumbledore is dead!” Voldemort hurled the words at Harry as in the marble tomb in the grounds of this castle, “I have seen it, Potter, and he will not return!” “Yes, Dumbledore is dead,” said Harry calmly, “but you didn’t have him killed.
sostantivo
Причинность и обусловленность
Causation and accountability
в том числе по причине академической неуспеваемости
including on account of academic failure
Включая отсев по причине академической неуспеваемости (в %)
Including dropouts on account of academic failure
Высылка по причине уголовных преступлений:
Expulsion on account of criminal offences:
- Это причина?
And you asked out on account of that?
Какие причины такой скорости роста?
How do you account for its rate of growth?
Причины на что?
ACCOUNTS FOR WHAT?
По причиние того, что доверяем тебе.
On account that we trust you.
По причине непогоды?
Called on account of rain?
Причина в его жене.
On account of his wife.
Это могло послужить причиной.
It would account for the episode.
Конечно, могут быть причины.
WHICH MAY, OF COURSE, ACCOUNT FOR IT.
Вероятно, именно по этой причине подушные налоги всех видов изображались часто как признак рабства.
It is probably upon this account that poll-taxes of all kinds have often been represented as badges of slavery.
Джейн объяснила это тем, что ее письмо, отправленное подруге еще из Лонгборна, по какой-то причине затерялось.
She accounted for it, however, by supposing that her last letter to her friend from Longbourn had by some accident been lost.
По этой причине товары, продаваемые в розницу, в столицах обыкновенно столь же дешевы и часто много дешевле, чем в маленьких городах и торговых селах.
It is upon this account that goods sold by retail are generally as cheap and frequently much cheaper in the capital than in small towns and country villages.
и нет сомнения, что именно по этой причине многие британские под данные предпочитают применять свои капиталы в первой стране, где к торговле относятся с пренебрежением, чем в своей стране, где она пользуется большим почетом.
and it is no doubt upon this account that many British subjects choose rather to employ their capitals in a country where trade is in disgrace, than in one where it is highly respected.
sostantivo
Международные договоры, касающиеся причины возникновения вооруженного конфликта
Treaties relating to the occasion for resort to armed conflict
Какова причина представления законопроекта?
What is the occasion for presenting the Bill?
По этой причине члены Комитета не могут приглашаться каждый раз.
Committee members could not therefore be invited on each occasion.
отношение к причине возникновения вооруженного
Treaties relating to the occasion for resort
И какова причина обыска?
- I did. - And what occasioned that search?
После всего этого времени что за причина?
After all this time what's the occasion?
Что сегодня за причина?
- What's the special occasion?
- Тому есть особая причина?
- A special occasion?
Так, что за причина?
So, what's the occasion?
А какова причина?
What was the occasion?
Ну, так в чем причина вызова?
So, what occasions the wave?
у меня не было причин их звать.
I've had no occasion to call.
Какая была причина, старый армейский приятель?
What was the occasion, old Army buddy?
Тогда не было бы причины запрещать ввоз иностранного шелка и бархата;
There would be no occasion to prohibit the importation of foreign silks and velvets.
Торговля Турецкой компании была первой причиной назначения постоянного посла в Константинополе.
The commerce of the Turkey Company first occasioned the establishment of an ordinary ambassador at Constantinople.
Причина тут не в большей или меньшей доблести победителя, а в различном устройстве завоеванных государств.
this is not occasioned by the little or abundance of ability in the conqueror, but by the want of uniformity in the subject state.
Квитанция и банковский кредит редко сохраняются долгое время в одних руках, ибо для этого нет особой причины.
The receipt and the bank credit seldom keep long together, and there is no occasion that they should.
Говорят, что защита торговли от пиратов и каперов была причиной первоначального введения таможенных пошлин.
The protection of trade in general, from pirates and freebooters, is said to have given occasion to the first institution of the duties of customs.
Эти пошлины, не причиняя значительного увеличения расходов на ведение процесса, могут быть вполне достаточными для покрытия целиком расходов судопроизводства.
Those fees, without occasioning any considerable increase in the expense of a lawsuit, might be rendered fully sufficient for defraying the whole expense of justice.
за разрешение торговать винами, будучи одинаков для всех торговцев, должен обязательно обеспечить некоторое преимущество крупным торговцам и причинить некоторое неудобство мелким.
and of forty shillings more for a licence to sell wine, being the same upon all retailers, must necessarily give some advantage to the great, and occasion some oppression to the small dealers.
При учреждении колоний отсутствовало понимание этой пользы, и не она служила побудительной причиной к учреждению их или к тем открытиям, которые вызвали их к жизни. Вместе с тем характер этой полезности колоний, степень ее и ее пределы, пожалуй, и по настоящее время не поняты в полной мере.
It was not understood at their first establishment, and was not the motive either of that establishment or of the discoveries which gave occasion to it, and the nature, extent, and limits of that utility are not, perhaps, well understood at this day.
sostantivo
Необходимо помнить о причинах подготовки этого предложения и его принципах.
The necessity and principles behind the proposal also had to be recalled.
По мнению Марокко, этот вопрос зашел в тупик не по формальным, а по принципиальным причинам.
In Morocco's view, that issue was deadlocked, not on technicalities, but on principles.
b) принципе причинно-следственной связи ("загрязнитель платит");
(b) The causality (“Polluter pays”) principle;
И я думал, что у тебя-то точно есть причины.
And I thought YOU were the one who had the principles.
По двум причинам.
Based on two principles.
Знаешь, по той же причине ты сняла обручальное кольцо.
Well ... you know, it's really the same principle as taking off your wedding band.
Если я нарушаю свои принципы, то у меня есть веские причины.
And if I abandon my principles, it's for something really worthwhile.
sostantivo
Это объясняется отдельными субъективными и объективными причинами.
Separate subjective and objective variables are at play.
сбой в работе карточки (в том случае если причиной события является карточка),
Card fault (where this card is the subject of the event),
Имеется ряд значительно более серьезных причин для беспокойства.
There were much more serious subjects of concern.
D. Основные причины для беспокойства
D. Principal subjects of concern
1. Причина детской смертности
1. Subject of the complaint
iii) причиняя данному учащемуся любой иной ущерб.
(iii) Subjecting the student to any other detriment.
87. Для проявлений расовой дискриминации имеются как объективные, так и субъективные причины.
87. Racial discrimination can be objective or subjective.
причиняя ему любое другое неудобство.
By subjecting him to any other detriment
Их несоблюдение может быть причиной иска.
You are subject to suit for not supplying that.
Вы же знаете, что должна быть причина ареста.
You know they have been a subject to arrest.
Эти книги - они причина судебной повестки.
These books- they're subject to subpoena.
Надеюсь, что я не была причиной этой встречи.
I better not have been the subject of this meeting.
При не явке без уважительной причины будете подвергнуты приводу.
Otherwise without a valid excuse will be subject to arrest.
- Мы отказали 126 участникам исследования по причине дисфункции.
So, we have rejected 126 subjects from the study due to dysfunction.
– Оставь и не говори про это никогда! – вскричал князь. – Слушай, Парфен, я вот сейчас пред тобой здесь ходил и вдруг стал смеяться, чему – не знаю, а только причиной было, что я припомнил, что завтрашний день – день моего рождения как нарочно приходится.
Drop that subject, Rogojin, and never mention it again. And listen: as I have sat here, and talked, and listened, it has suddenly struck me that tomorrow is my birthday.
Вот и это обстоятельство вошло отчасти в число причин тогдашнего тяжелого настроения в семействе Епанчиных, хотя генеральша и высказала тогда же, что она теперь рада «обеими руками перекреститься». Генерал, хотя и был в опале и чувствовал, что сам виноват, но все-таки надолго надулся;
the subject had been dropped without ceremony, much to the joy of Mrs. General, who, announced that she was "ready to cross herself with both hands" in gratitude for the escape. The general, however, regretted Totski for a long while.
sostantivo
По причине лишения родительских прав по постановлению суда
Orphan's court Parental power terminated
Законодательство Фарерских островов относительно отпуска по причине отцовства
The Faroese legislation concerning parental leave
Мои родители причинили вам много зла?
- Did my parents hurt you?
Вероятно, смерть родителей стала причиной психоза Уильяма.
The death of William's parents probably triggered a psychosis.
Я не причиню вред твоим родителям.
I'm not gonna hurt your parents.
Мои родители были причиной всего этого?
My parents were behind all this?
Причина... почему я разочаровал своих родителей.
The way I am... frustrated my parents.
У тебя нет причин верить мне или доверять.
Miranda and Grayson were your parents, Elena.
sostantivo
Перед подпрограммой 3 стоит задача регулирования причинно-следственных связей, идущих как сверху вниз, так и снизу вверх.
Subprogramme 3 seeks to address the causal relationships from both the top down and the bottom up.
53. По мере роста числа компаний, действующих на рынках <<в основании пирамиды>>, по вполне понятным причинам растет озабоченность в отношении защиты потребителей и окружающей среды.
53. As companies increasingly enter bottom of the pyramid markets, concerns rightfully arise regarding the protection of consumers and the environment.
Напрашивается вывод о том, что причина кроется в отсутствии политической воли, а не в недостатке ресурсов или в наличии множества претендентов на их получение.
It is tempting to conclude that lack of political will is at the bottom of the issue, not lack of resources or competition for resources.
Позднее группы наблюдения из указанного министерства пытались выяснить причины этого дела.
Subsequently, monitoring groups from the said ministry attempted to get to the bottom of the matter.
Причиной этой драмы является, видимо, отсутствие должного учета метеорологических условий.
Poor judgement concerning weather conditions seems to be at the bottom of this tragedy.
Мы выясним причину всего этого.
We're gonna get to the bottom of this.
Что ж, попробую выяснить причину.
I'll see if I can get to the bottom of it.
Уверен, я выясню причину.
I'm sure I'll get to the bottom of it.
Эти двое могут быть причиной.
Them two could be at the bottom of it.
Мне нужно добраться до причин всего этого
I need to get to the bottom of this.
Я докопаюсь до причины.
I'm going to get to the bottom of it.
- и выяснить уже причину.
- and we'll get to the bottom of all this.
Нам нужно докопаться до причины.
We need to get to the bottom of it.
Она всегда является причиной всего, что происходит.
She's always at the bottom of everything.
Токен, вот основная причина
Look, Token, here's the bottom line.
sostantivo
ПНН проводит также нетехническое и техническое обследование, и по этой причине их расчистной потенциал не будет востребован в полной мере до тех пор, пока не будет завершено обследование, что в настоящее время ожидается в марте 2011 года;
NPA is also conducting non-technical and technical survey wherefore their clearance capacity will not be at full capacity until the survey has been finalised, currently expected in March 2011.
sostantivo
Существуют, по меньшей мере, две причины, по которым я придаю исключительно важное значение таким связям между Генеральной Ассамблеей и Международным Судом.
I find this privileged contact between the General Assembly and the Court extremely significant on at least two scores.
По этой причине значительное сокращение объема ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность, вызывает серьезную тревогу (см. диаграмму 7).
On that score, the serious downturn in resources made available for operational activities is a deeply disturbing trend (see fig. 7).
За два последних года число жалоб, направленных Уполномоченному по правам человека по этой причине, удвоилось.
Complaints to the Ombudsman on that score had doubled over the past two years.
3. Я думаю, что в Рабочей группе сложилось общее мнение о своевременности и важном значении этого обзора по многим причинам.
3. I think there was a universally shared sentiment in the Working Group about the timeliness and importance of this review on many scores.
Причины выбора той или иной оценки будут кратко излагаться в пояснительном тексте.
Each score will be briefly justified by narrative text.
Когда еще лучше всего сводить счеты и причинить боль мне и моей семье ?
When better to settle an old score and hurt me and my family?
причина по которой я собирался звонить тебе, я достал несколько билетов на игру Флайерс в пятницу.
I scored a couple of tickets to the Flyers game on Friday.
Ну, тут может быть миллион причин.
Well, there could be scores of explanations.
Все знают, по какой причине мы пошли сегодня в клуб?
When know what the score is, right, when we go into the club?
sostantivo
276. По причине погодных условий Комиссии пришлось отложить возобновление расследования до весны 1994 года.
276. Owing to weather conditions, the Commission had to postpone resumption of the investigation until the spring of 1994.
Закон № 27/2000 о запрещении увольнений работников по причине исполнения семейных обязанностей вступил в силу весной 2000 года.
The Prohibition on Redundancies due to Family Responsibilities Act, No. 27/2000, entered into force in spring 2000.
В последний раз это случилось весной прошлого года по причине плохой связи внутри Управления, и можно надеяться, что его сотрудники в конечном итоге сделали правильные выводы.
Last time it happened last spring due to bad communication within the Office and there is hope that the staff has finally drawn conclusions.
Ограниченность средств донорских фондов, однако, явилась причиной невозможности организовать очередную сессию Рабочей группы в 2004 году, в связи с чем ее проведение было перенесено на весну 2005 года.
Insufficient donor funds, however, meant that it was impossible to organize an ordinary session of the Working Group in 2004, so this is rescheduled for spring 2005.
Многие из них действительно происходят по гуманным причинам и оправдываются массовыми убийствами мирного населения и характером режимов, против которых они направлены.
Many such interventions genuinely spring from humanitarian considerations and are justified by large-scale killings of the peaceful population and by the character of the regimes against which they are directed.
экономических причин (в процентах)
in spring 1994 (percentage)
В отношениях между Ливаном и Израилем сохраняется напряженность, причиной которой является спор изза источников Ваззани на реке Эль-Хасбани.
Tension remained between Lebanon and Israel over water at the Wazzani Springs on the Hasbani River.
Еще одной причиной экологического ущерба являются фабрики и каменоломни, особенно расположенные в окрестностях Тулькарма, неподалеку от районов, где имеются водоемы и ключевые источники.
Other damage to the environment came from factories and stone quarries, especially those in the vicinity of Tulkarm, near water source and water spring areas.
Честный физический труд - то, что надо после всех бесконечных ночных тусовок в Спарбанкене, которые и стали причиной наших разногласий весной.
Honest physical labor is just what I need after those endless night shifts at Sparbanken, which certainly contributed to our troubles during the spring.
То есть, его шланг дал течь во время его нахождения в больнице по совершенно другой причине.
So his hose just happens to spring a leak at the same time he's in a hospital for a totally unrelated problem.
Ну, тогда на ум приходит только одна причина.
Well, then there is one possibility that springs to mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test