Traduzione per "примерный" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
Фактически его работа и его вклад в дело Организации Объединенных Наций были примерными.
Indeed, his work for and contribution to the United Nations were exemplary.
В связи с этим все данные, относящиеся к идентификации, имеют лишь примерный характер
For this reason, all data relating to the identity are of exemplary nature.
Иллюстрация примерных параметров измерения приведена на рис. 8/1.
For exemplary illustration of measurement parameters see figure 8/1.
Примерного поведения со стороны лишь некоторых недостаточно.
The exemplary behaviour of a few will not suffice.
Иллюстрация примерных параметров измерения приведена на рис. 10/1.
For exemplary illustration of measurement parameters see figure 10/1.
Вы примерные государственные служащие.
You are exemplary government employees.
Примерное поведение.
Exemplary conduct.
Какой же ты примерный мальчик.
You're a very exemplary boy.
Продолжайте примерную службу.
Keep up the exemplary work.
По-моему, он говорит "примерным".
I think he says "exemplary".
Кто этот примерный гражданин?
Who is this exemplary human being?
Я требую примерно наказать этого негодяя.
This scumbag deserves an exemplary punishment.
Вы должны быть примерными детьми !
I want you to be exemplary.
Примерная ученица, да?
Exemplary student, right?
Ничто, кроме самой примерной нравственности, не может придать достоинства человеку, не имеющему состояния.
Nothing but the most exemplary morals can give dignity to a man of small fortune.
aggettivo
Примерная доля водителей в процентах
Estimated % of riders
Примерное число избирателей
Estimated Voters
Примерный вес получаемой
Estimated weight of incoming and
Примерное количество страниц: _
Estimated Number of pages: _
Примерная ежегодная стоимость
Estimated annual value
По оценкам, в тюрьме "Сарпоса" в Кандагаре содержится примерно 1200 заключенных, всего же в городе содержится примерно 1500 заключенных.
There are an estimated 1,200 prisoners in Sarposa prison in Kandahar and an estimated 1,500 in the city.
Предполагаемый возраст - примерно 25.
Estimated mid-20s.
Примерная цена 1.9 миллионов.
Estimated resale value 1.9 million.
указана примерная высота полёта, которая составляет 188 километров.
Estimated, 60,000 feet.
И это только примерная сумма.
And it's just an estimate.
- Каково примерное расстояние до него?
-What's its estimated distance?
- Примерное расстояние 6000 ярдов.
-Estimated range, 6,000 yards.
Примерные потери со стороны Хоммиксов – ноль.
Estimated Hommik losses; 0.
Оцени примерно объём испущенной...
Estimate approximate volume discharge...
Стрелок должен был вводить в машину свою высоту и примерное расстояние до цели.
The gunner would set into my machine his altitude and an estimate of his distance behind the other airplane.
– По потреблению пищи и другим признакам Айдахо оценивает численность населения того пещерного комплекса, который он посетил, примерно в десять тысяч человек.
From food processing and other evidence, Idaho estimates the cave complex he visited consisted of some ten thousand people, all told.
aggettivo
Техническое обслуживание Статистической комиссии (примерно 20 заседаний), Комиссии по народонаселению и развитию (примерно 20 заседаний), Комиссии по социальному развитию (примерно 36 заседаний), Комиссии по положению женщин (примерно 40 заседаний), Комиссии по науке и технике в целях развития (примерно 20 заседаний), Комиссии по устойчивому развитию (примерно 120 заседаний), Комитета по неправительственным организациям (примерно 60 заседаний), Межправительственного форума по лесам (примерно 40 заседаний) и Комитета по энергетическим и природным ресурсам в целях развития (примерно 40 заседаний);
Technical servicing of the Statistical Commission (approximately 20 meetings), the Commission on Population and Development (approximately 20 meetings), the Commission for Social Development (approximately 36 meetings), the Commission on the Status of Women (approximately 40 meetings), the Commission on Science and Technology for Development (approximately 20 meetings), the Commission on Sustainable Development (approximately 120 meetings), the Committee on Non-Governmental Organizations (approximately 60 meetings), the Intergovernmental Forum on Forests (approximately 40 meetings) and the Committee on Energy and Natural Resources for Development (approximately 40 meetings);
Примерные количества
Approximate numbers
Эти выбросы проникают в промышленные/городские почвы (примерно 75%), воздух (примерно 0,1%) и в поверхностные воды (примерно 24,9%).
These releases entered industrial/urban soil (approximately 75%), air (approximately 0.1%) and surface water (approximately 24.9%).
- Примерно. - Нет.
- Approximately.
Примерные координаты:
Approximate position:
Примерный возраст...
approximate age...
Еще с более широкою самостоятельностию рождается, может быть, из десяти тысяч один (я говорю примерно, наглядно).
Perhaps one in ten thousand is born with a broader independence (I'm speaking approximately, graphically).
aggettivo
Разбивка субрегионов примерно соответствует типологии моделей в главе 2.
The grouping of the subregions corresponds roughly the model typology in chapter 2.
Примерный график проведения страновых обзоров
Model schedule for country reviews
Примерные программы являются ориентиром для составления авторских программ.
The model programmes are a guideline for establishing author programmes.
Дано также примерное планирование тем классных часов.
There is also a model lesson plan for such classes.
В тюрьме они были примерными заключенными.
In prison, they had been model prisoners.
Были разработаны и изданы "Примерные программы основного общего образования", "Примерные программы среднего (полного) общего образования".
"Model programmes for basic general education" and "Model programmes for secondary (full) general education" have been elaborated and issued.
ПРИМЕРНАЯ СТРУКТУРА ТЕМАТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ОТ ПРЕДПРИЯТИЯ
MODEL OUTLINE FOR THEMATIC PAPERS FROM ENTERPRISES
Арафат называет их "примерными, образцовыми и целеустремленными" палестинцами.
Arafat describes him as "the example, the model and the goal" of the Palestinians.
ПРИМЕРНАЯ СТРУКТУРА ТЕМАТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ОТ ТЕРРИТОРИАЛЬНОГО ПРИРОДООХРАННОГО ОРГАНА
MODEL OUTLINE FOR THEMATIC PAPERS FROM REGIONAL ENVIRONMENTAL PROTECTION BODIES
Он был примерным заключённым.
He was a model prisoner.
Клаус был примерный ученик.
Klaus was a model student.
Примерными свекровями.
And we'll be model mothers-in-laws..
- Примерная сотрудница?
-Is she a model employee?
Ты же примерный агент.
You were a model agent.
Примерный гражданин.
What a model citizen.
Такой примерный ученик!
A model student like you?
примерным студентом.
a model student.
Веди себя примерно.
Model citizen.
Примерная ученица, как же!
model student my ass!
Конечно, такие примерные ученики, как Дамблдор и Флитвик, никогда не заходили в это место, но он-то, Гарри, не всегда держался проторенных путей во время своей учебы в школе. Наконец-то нашелся секрет, известный ему и Волан-де-Морту лучше, чем Дамблдору.
Of course, Dumbledore and Flitwick, those model pupils, had never set foot in that particular place, but he, Harry, had strayed off the beaten track in his time at school—here at least was a secret area he and Voldemort knew, that Dumbledore had never discovered—
aggettivo
Масштабы снижения цен в последние годы были примерно аналогичными как на розничном, так и на оптовом рынках.
Patterns of decline were more or less similar at retail and wholesale levels in recent years.
В странах ЕЭП наблюдалась примерно схожая картина, однако при этом был выше удельный вес местных информационных пунктов.
The pattern shown by EEA countries was broadly similar but with proportionately more use made of local information help points.
Данные по СПИДу показывают носителей ВИЧ-инфекции в прошлом (примерно 10 лет тому назад).
The AIDS figures reveal the patterns of HIV infection in the past (nearly 10 years ago).
V. Приспособление к новой модели роста (примерно 4 страницы) 6
V. Adjusting to a new pattern of growth 5
Структура транспортных перевозок остается примерно такой же и сегодня: товары или вооружения доставляются в страну, а природные ресурсы или соответствующая продукция вывозятся из нее.
The pattern of transport remains similar today: merchandise or arms are flown in and natural resources or their products are flown out.
Оперативные расходы на авиатранспорт увеличились примерно в той же пропорции.
The operational costs of the aircraft have followed a similar pattern.
Примерно такая же картина инцидентов, влекущих за собой жертвы среди сотрудников, отмечается и во всех других гуманитарных организациях.
A similar pattern of casualties has been experienced throughout the humanitarian community.
V. Приспособление к новой модели роста (примерно 4 страницы)
V. Adjusting to a new pattern of growth (~4 pages)
Правда в том, что такую же структуру начали, скажем, примерно 5 лет назад на различных заводах, с систематическим увеличением объёма производства по всему миру на основании прогнозов по удельному весу товара на рынке.
The truth is, a pattern like that began say maybe five years ago with the systematic increase in production in random factories around the world based on market share projections.
Если в остальных будет примерно столько же... значит, на причале осталось около 200-от килограммов чистого товара.
And if the rest of them holds this same pattern, maybe 200 kilos of raw left on the pier.
Теория Внутреннего Путеводителя примерно укажет каждой душе, с чего начать изучать маршрут вашей души, который был избран ещё до вашего рождения.
The Inner Map Theory is an example ofhow each soul begins with an imprint, all compacted into a pattern that has been selected by your soul... before you've even gotten here.
aggettivo
Участие в прошлом и в настоящее время, межнациональных исследованиях, в том числе в качестве польского ведущего исследователя в Международном обследовании ценностей 1990, 1997, 2005 и 2012 годов, проведенном примерно в 90 странах (член Научного консультативного комитета этого проекта); в ряде проектов Европейской комиссии (ЕК), например в проекте "Женщины в европейских университетах" (5-я Рамочная программа), "Оценка европейских стратегий образования на протяжении всей жизни" (6-я РП), "Труд и уход, социальное равенство и изменение отношений между системами труда, ухода и социальной защиты в Европе" (6-я РП), "Синергетические связи между трудом и уходом" (7-я РП), и в настоящее время - в проектах "WILCO - инновации в системе социальной защиты на местном уровне, способствующие социальной интеграции" (7-я РП) и "GENDEQU - гендерные аспекты и высшее образование" (польско-норвежский проект).
Took part/taking part in cross-national studies as Polish PI in World Values Survey 1990, 1997, 2005 and 2012 conducted in about 90 countries (being also a member of the Scientific Advisory Committee of the project); in several projects of the European Commission (EC), e.g. "Women in European Universities" (5th Framework Programme), "Evaluation of LLL Strategies in Europe" (6th FP), Work & Care, Social equality and changing relationships between work, care and welfare in Europe" (6th FP), "Workcare Synergies." (7th FP), currently "WILCO -- Welfare innovations at the local level in favor of cohesion" (7th FP) and "GENDEQU -- Gender and Higher Education" (Polish-Norwegian project).
4) в коалиционном правительстве, сформированном партией "Закон и справедливость" (ЗиС), Лигой польских семей (ЛПС) и партией "Самооборона" (июль 2006 - ноябрь 2007 годов), шесть женщин занимали должности заместителя Премьер-министра (2006−2007 годы), министра иностранных дел (2006−2007 годы), министра регионального развития (2006−2007 годы), министра труда и социальной политики (2006−2007 годы), министра финансов (2006−2007 годы) и министра спорта и туризма (2007 год), что составляет примерно 27% от числа министров − членов правительства;
(4) In the coalition Government formed by Law and Justice (PiS), the League of Polish Families (LPR) and the Self-Defence of the Republic of Poland (Samoobrona) (July 2006 - November 2007), six women served as: Deputy Prime Minister (2006-2007), the Minister of Foreign Affairs (2006-2007), the Minister of Regional Development (2006-2007), the Minister of Labour and Social Policy (2006-2007), the Minister of Finance (2006-2007) and the Minister of Sport and Tourism (2007), which accounted for ca. 27 per cent of all ministers-members of the Government;
3) в коалиционном правительстве, сформированном партией "Закон и справедливость" (ЗиС), Лигой польских семей (ЛПС) и партией "Самооборона" (октябрь 2005 - июль 2006 годов), пять женщин занимали должности заместителя Премьер-министра (2006 год), министра финансов (2005−2006 годы), министра регионального развития (2005−2006 годы), министра иностранных дел (2006 год) и министра труда и социальной политики (2006 год), что составляет примерно 27% от числа министров − членов правительства;
(3) In the coalition Government formed by Law and Justice (PiS), the League of Polish Families (LPR) and the Self-Defence of the Republic of Poland (Samoobrona) (October 2005 - July 2006), five women served as: Deputy Prime Minister (2006), the Minister of Finance (2005-2006), the Minister of Regional Development (2005-2006), the Minister of Foreign Affairs (2006) and the Minister of Labour and Social Policy (2006), which accounted for ca. 27 per cent of all ministers-members of the Government;
Вроде как, я создал Pied Piper, и вы видите, но не могу сказать вам, что это такое. Даже если, я примерно знаю, что я собираюсь делать.
Like, I built Pied Piper and you could see it but I can't really describe to you what it is even though I kind of know where I'm going.
Эта штука по сути цилиндр, объем которого равен Пи на радиус в квадрате, так что примерно 4-4 фунта на 10.
This thing is essentially a cylinder, the volume of which is pi times the radius squared, so about four-four feet by ten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test