Esempi di traduzione.
sostantivo
49. В контексте вооруженного конфликта сообщалось о нескольких случаях нападения на объекты религиозного почитания, в частности на мечети, например на мусульманское святилище Чарар-ашраф, разрушенное 11 мая 1995 года.
49. Several instances of attacks in the context of the armed conflict against places of worship namely, Mosques and in particular the Charar—e—Sharief sanctuary which was destroyed on 11 May 1995, were reported.
Забота братьев, сестер о младших членах семьи считается естественной и важнейшей частью воспитания, формирующего, в свою очередь, уважение и почитание женщины.
The care of brothers and sisters for younger members of the family is considered a natural and important part of education, creating in turn feelings of respect and worship for women.
Их музыка, танцы, литература, религия и духовная жизнь определяются сельскохозяйственными циклами и взаимодействием с природой и живыми существами: танцы символизируют охоту и почитание богов и духов, в балладах пересказываются исторические события, мифы и легенды, а в рассказах об отваге, любви и верности нередко присутствуют элементы юмора.
Their music, dance, literature, religion and spirituality have all been shaped by the cropping cycle and their interaction with nature and living beings: dances commemorate hunting and worship of gods and spirits; ballads recount history, myths and legends; and stories of valour, love and romance are often combined with humour.
3. призывает все государства на добровольной основе поддерживать в течение этой недели распространение идей межконфессиональной гармонии и доброй воли в церквях, мечетях, синагогах, храмах и других молитвенных домах во всем мире на основе любви к Всевышнему и любви к ближнему или почитания добра и любви к ближнему, в зависимости от собственных религиозных традиций или убеждений;
3. Encourages all States to support, on a voluntary basis, the spread of the message of interfaith harmony and goodwill in the world's churches, mosques, synagogues, temples and other places of worship during that week, based on love of God and love of one's neighbour or on love of the good and love of one's neighbour, each according to their own religious traditions or convictions;
Почитание богов и духов, тесно связанное с холмами, горами, реками, ручьями, лесами и лугами, органично вплетается в этот образ жизни.
The worship of gods and spirits, closely related to hills, mountains, rivers, streams, forests and grasslands, are intertwined with this way of life.
33. Меры безопасности, принимаемые ЦАХАЛ, также затрудняют доступ в места религиозного почитания, и в результате строительства стены лишь имеющие пропуска палестинцы, проживающие на Западном берегу, имеют доступ в храмы Иерусалима, такие как мечеть Аль-Акса и Гроб Господень.
33. Security measures taken by IDF have also had an impact on access to religious sites, and with the construction of the wall, only Palestinian permit-holders from the West Bank can have access to places of worship in Jerusalem, such as the Al-Aqsa Mosque and the Holy Sepulchre.
Члены Субуд принадлежат ко всем расам, верованиям и религиям, которых объединяет почитание Бога, что обогащает их внутренний и внешний мир.
Members of Subud belong to all races, creeds and religions and are united in a simple exercise and worship of God, which benefits their inner and outer lives equally.
Я клянусь Всемогущим Аллахом, что как Президент Республики в полном почитании Аллаха и покорности ему я буду добросовестно и честно исполнять свои обязанности и прилагать все усилия для прогресса и процветания моей страны.
I swear by Almighty God to hold the office of President of the Republic in full worship and obedience of God, carrying out my duties diligently and honestly and working hard for progress and promotion of the country.
В статье 11 Конституции установлено, что "каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу смены религии или убеждений и свободу как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным образом исповедовать и пропагандировать свои религиозные взгляды и убеждения в отправлении религиозных обрядов, учении, богослужении и почитании".
Article (11) of the Constitution guarantees that every person has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his/ her religion or belief, and freedom, either alone or in community with others, and in public or private, to manifest and propagate his/ her religion or belief in worship, teaching, practice and observance.
Почитание Бога означает исповедание монотеизма, подчинение Его указам и свободу от нечестивых проповедей.
Obeisance to God means confessing to monotheism, obeying His commands, and being free from ungodly worship.
Страсть, неприязнь, почитание, любовь - но не дружба.
There is passion, enmity, worship, love, but no friendship.
И хотя я скромный почтальон, я здесь, чтобы преподать детям бедных важность дисциплины, усердия, долга, выносливости и жизни, чей смысл – в почитании, жизни по божественным указаниям.
And though I may be a humble postman, I am here to teach these children of the poor the values of discipline and diligence and duty and endurance and a life given meaning through worship, a life of divine direction.
Брат... ты же должен это делать в доме почитания таких вот тем.
Bruddah... you're supposed to be in a house of worship for that kind of stuff.
C нами кое-что случилось, мы стали очень религиозными в почитании жадности.
One of the things that we've done here, we've become very religious in worshipping greed.
Мы полагаем, что создание образов есть почитание ложных идолов и соответственно грех в глазах Господа.
We believe such activities to be the worship of false idols and therefore a sin before the eyes of God.
sostantivo
отмечая, что мечеть Бабри на протяжении всей своей истории, насчитывающей пять веков, всегда была объектом преклонения и почитания мусульман всего мира,
Noting that the Babri Mosque with its history spanning five Centuries was the object of veneration and respect of Muslims all over the world;
Места боевой славы, музеи и мемориальные комплексы города будут и впредь предметом внимания и почитания наших соотечественников, людей всех поколений.
The city's sites of military glory and its museums and memorials will continue to be objects of attention and veneration of our compatriots and by people of all generations.
b) провокационного изображения объектов религиозного почитания как злостного нарушения духа терпимости;
(b) Provocative portrayals of objects of religious veneration as a malicious violation of the spirit of tolerance;
Почитание другого имени (раскольнического архиепископа Нью-Йорка Виталия, главы "русской зарубежной церкви"), а не имени Вселенского патриарха.
Veneration of another name (that of the schismatic Archbishop of New York, Vitalius, Head of the 'Russian Church outside Russia') instead of the name of the Oecumenical Patriarch.
Почитание династии Кимов и религиозный характер их культа личности, как предполагается, привели к нетерпимости в отношении религиозных убеждений.
The veneration of the Kim dynasty and the religious nature of their personality cult had allegedly led to intolerance of religious belief.
Так, существует обычай чрезвычайного почитания женщины за ее традиционную роль, особенно как матери.
There exists a culture of extreme veneration for the traditional roles of women, particularly as a mother.
Помимо стоимости материала, из которого сделан крест, почитание его как святой реликвии делает его бесценным.
Aside from the material value of the cross, its veneration as a holy relic makes it priceless.
К последнему пункту относится почитание Марии, матери Иисуса.
RELATED TO THE LAST POINT IS THE VENERATION OF MARY THE MOTHER OF JESUS.
Я заинтересовался шишковидной железой, которая является очень маленьким органом в центре мозга, которая всегда была объектом интереса и даже почитания множества эзотерических и физиологических дисциплин.
I was drown to the pineal gland, which is a very small organ in the center of the brain, which has always been an object of interest and even veneration for a lot of esoteric physiological disciplines.
Эти добродетели доставляли ему величайшее уважение и почитание со стороны всех низших классов народа, из которых множество людей постоянно, а почти все по временам получали от него про- питание.
Those virtues procured them the highest respect and veneration among all the inferior ranks of people, of whom many were constantly, and almost all occasionally, fed by them.
Успех новых учений был почти повсеместно так велик, что государи, которые в ту пору оказались в плохих отношениях с римской курией, легко смогли, опираясь на них, ниспровергнуть в своих владениях церковь, которая, утратив уважение и почитание со стороны низших классов народа, почти не могла оказать сопротивления.
The success of the new doctrines was almost everywhere so great that the princes who at that time happened to be on bad terms with the court of Rome were by means of them easily enabled, in their own dominions, to overturn the church, which, having lost the respect and veneration of the inferior ranks of people, could make scarce any resistance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test