Esempi di traduzione.
verbo
Как утверждается, полиции помогали друзья и родственники гна и гжи Пирнозаровых.
The police are said to have been assisted by friends and relatives of Mr. and Mrs. Pirnozarov.
Неоспорим тот факт, что, в конечном итоге, мы можем помогать нашим африканским друзьям до определенных пределов.
It is a fact that, at the end of the day, there is only so much that all of us can do to help our African friends.
Г-ну Кимптону будет помогать г-н Рето Волленман из Швейцарии как товарищ Координатора.
Mr. Kimpton would be assisted by Mr. Reto Wollenmann of Switzerland, as Friend of the Coordinator.
Некоторые друзья хотели им помочь добраться до автомашины скорой помощи, но были обстреляны; один из помогавших был убит.
On the way to an ambulance some friends offered assistance, and they were shot; one of them was killed.
Напротив, мальчиков, как правило, показывают играющими с друзьями или помогающими отцу или деду в изготовлении поделок или в другой работе.
Boys, on the other hand, are often shown playing with their friends or helping their father or grandfather with handicrafts or other activities.
Нигерия всецело поддерживает инициативу шестерки председателей назначить товарищей, дабы помогать им в их усилиях.
Nigeria wholeheartedly supports the initiative of the P6 to appoint Friends to help them in their endeavours.
От имени шести председателей вы назначили товарищей председателей на 2006 год, чтобы помогать председателям в исполнении ими своих обязанностей.
On behalf of the P6, you appointed Friends of the Presidents for 2006 to assist the Presidents in the discharge of their responsibilities.
Мы также приветствуем товарищей председателей, которые будут помогать шестерке председателей в рамках неофициальных консультаций.
We also welcome the Friends of the Presidents, who will assist the P6 in informal consultations.
Кроме того, спорт помогает находить новых друзей и интегрировать иммигрантов в стабильные социальные условия.
Moreover, sport creates opportunities for making friends and for integrating persons with an immigrant background into a stable social environment.
Помогает или нет?
Friend or foe?
Помогай другу.
Look after your friend.
Помогаю другу.
Helping out a friend.
Помогала подруге.
Helping a friend.
Просто помогаю другу.
Just helping a friend.
Помогайте своим друзьям.
Help your friends.
Друзьям надо помогать.
Help them, they're friends.
— Сколько раз я говорил Дамблдору, что это вы помогаете старому другу Блэку проникать в замок. И вот оно, доказательство.
“I’ve told the headmaster again and again that you’re helping your old friend Black into the castle, Lupin, and here’s the proof.
Если кто-то тревожит вас россказнями о возродившихся Темных волшебниках, я хотела бы об этом услышать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Я ваш друг.
If someone is alarming you with fibs about reborn Dark wizards, I would like to hear about it. I am here to help. I am your friend.
Радагаст тоже могущественный маг, исконный повелитель растений и животных (особенно ревностно служат ему птицы), но Саруман исстари следит за Врагом, он хорошо изучил все его повадки и часто помогал нам справиться с ним. Мы легко выбили Врага из Дул-Гулдура благодаря мудрым советам Сарумана;
and he has much lore of herbs and beasts, and birds are especially his friends. But Saruman has long studied the arts of the Enemy himself, and thus we have often been able to forestall him. It was by the devices of Saruman that we drove him from Dol Guldur.
Гермиона ему очень нравилась, но все-таки она не могла полностью заменить Рона. С ней не повеселишься, все библиотека да библиотека. Дело в том, что он так и не освоил Манящие чары, наверное, в нем родилось какое-то стойкое внутреннее сопротивление. Гермиона объяснила, что в таких случаях помогает только знание теории, именно поэтому в обеденные перерывы они не выходили из библиотеки.
Harry liked Hermione very much, but she just wasn’t the same as Ron. There was much hess laughter and a lot more hanging around in the library when Hermione was your best friend. Harry still hadn’t mastered Summoning Charms, he seemed to have developed something of a block about them, and Hermione insisted that learning the theory would help. They consequently spent a lot of time poring over books during their lunchtimes.
а Мудрые – такие, как мы с тобой, – постепенно научатся ею управлять. О наших планах никто не узнает, нам нужно дождаться своего часа, и сначала мы будем даже осуждать жестокие методы Новой Силы, втайне одобряя ее конечную цель – Всезнание, Самовластие и Порядок, – то, чего мы мечтали добиться, а наши слабые или праздные друзья больше мешали нам, чем помогали.
and the Wise, such as you and I, may with patience come at last to direct its courses, to control it. We can bide our time, we can keep our thoughts in our hearts, deploring maybe evils done by the way, but approving the high and ultimate purpose: Knowledge, Rule, Order; all the things that we have so far striven in vain to accomplish, hindered rather than helped by our weak or idle friends.
Коля Иволгин, по отъезде князя, сначала продолжал свою прежнюю жизнь, то есть ходил в гимназию, к приятелю своему Ипполиту, смотрел за генералом и помогал Варе по хозяйству, то есть был у ней на побегушках. Но жильцы быстро исчезли: Фердыщенко съехал куда-то три дня спустя после приключения у Настасьи Филипповны и довольно скоро пропал, так что о нем и всякий слух затих; говорили, что где-то пьет, но не утвердительно. Князь уехал в Москву; с жильцами было покончено. Впоследствии, когда Варя уже вышла замуж, Нина Александровна и Ганя переехали вместе с ней к Птицыну, в Измайловский полк;
Colia Ivolgin, for some time after the prince's departure, continued his old life. That is, he went to school, looked after his father, helped Varia in the house, and ran her errands, and went frequently to see his friend, Hippolyte. The lodgers had disappeared very quickly--Ferdishenko soon after the events at Nastasia Philipovna's, while the prince went to Moscow, as we know. Gania and his mother went to live with Varia and Ptitsin immediately after the latter's wedding, while the general was housed in a debtor's prison by reason of certain IOU's given to the captain's widow under the impression that they would never be formally used against him.
verbo
e) отслеживать, помогать расследовать и доводить до сведения Совета, а также помогать предотвращать:
(e) To monitor, help investigate and report to the Council on, and help prevent:
Поэтому мы верим, что государства-члены будут помогать нам, по мере того как мы помогаем сами себе.
So we believe that Member States will be helping us as we help ourselves.
Так кто же и кому помогает?
Who is helping whom?
* Отцы должны помогать матерям, при этом помогать в саду, но не в доме.
Fathers should help mothers, help in gardens but not in the house
Колебания не помогают делу.
Hesitation is not helping.
Необходимость помогать семье
To help family
<<И помогайте одни другим в благочестии и богобоязненности, но не помогайте в грехе и вражде.
Help one another to piety and God fearing, do not help each other to sin and enmity.
Я полагаю, все мы знаем о том, что <<Бог помогает тем, кто помогает себе сам>>.
I think we all know that "God helps those who help themselves."
С благодарностью отмечается поддержка, предоставляемая всеми, кто помогал или помогает в настоящее время Джибути.
It notes with gratitude the support provided by all who have helped and are currently helping Djibouti.
«И ведь без всякой помощи, заметьте, никто не помогал! Вот именно!..» – «Да что вы, говорю, как можно, чтобы без помощи, говорю, кто-нибудь да помогал, говорю, да еще и не один помогал, говорю;
—'thout HELP! THAT'S wher 'tis. Don't tell ME, s'I; there WUZ help, s'I; 'n' ther' wuz a PLENTY help, too, s'I;
– Может, они вовсе не помогали.
"Maybe they weren't helping us.
Людо Бэгмен совсем не помогает.
And Ludo Bagman’s not helping.
Ну мне ль помогать?
Who am I to help anyone?
И помогает только это зелье.
This potion is the only thing that helps.
Смеагорл обещал помогать хозяину.
Sméagol promised to help the master.
Помогал… Сейчас мысль об этом была почти непереносимой…
Helped him… it was an almost unendurable thought, now…
Халлек помогал – заталкивал их назад.
Halleck helped, dragging them into the rear.
Гарри кинулся помогать у плиты.
Harry hurried over to the stove to help.
verbo
Помогающие члены семьи
Assisting family members Others
Начальнику Отделения будет помогать секретарь.
The Chief would be assisted by a secretary.
ЖЦМГР будет помогать в этих усилиях.
GICHD will assist in this effort.
Группе помогали два консультанта: Уильям Черч и Кристиан Дитрих, -- которым, в свою очередь, помогал сотрудник по политическим вопросам.
Two consultants, William Church and Christian Dietrich, assisted the Group, which was further assisted by a political affairs officer.
В сельских районах мальчики помогают своим отцам, а девочки помогают матерям в выполнении домашних обязанностей.
In the rural areas boys assist their fathers; girls assist their mothers in domestic chores.
помогающие на семейном предприятии
Assisting in family business
40. Функционированию этой службы помогает:
40. This network is assisted by:
* Помогать демократическим преобразованиям
Assist in democratic transitions
Помогает ли им в этом правительство?
Was the Government taking any measures to assist those efforts?
Работники, помогающие своим супругам
Assisting spouses
Иногда помогает.
Mr Farnon's new assistant.
Помогай, не стесняйся.
Please, assist.
- Помогать режиссёру?
- Assisting the director?
Чтобы он помогал мне.
Assist me.
— Спасибо, мне уже помогают! Не думайте, я не один!
“I have all the assistance I need, thanks, I’m not alone!”
— Да, помогать, а не подавать напитки и… и убирать за тобой!
“To assist, yes—but not to make you drinks and—and clean your house!”
— Разве? А мне казалось, Темный Лорд поместил тебя сюда, чтобы помогать мне.
“Really? I was under the impression that the Dark Lord placed you here to assist me.”
Сам мистер Гардинер не рассчитывал на успех этих поисков, но, так как его брат был ими всецело поглощен, он по мере сил старался ему помогать.
Mr. Gardiner himself did not expect any success from this measure, but as his brother was eager in it, he meant to assist him in pursuing it.
Она часто заставляла его поступать снисходительно и великодушно — щедро раздавать деньги, оказывать гостеприимство, поддерживать арендаторов, помогать бедным.
It has often led him to be liberal and generous, to give his money freely, to display hospitality, to assist his tenants, and relieve the poor.
Иными словами, в отсутствии зданий и аппаратуры физикам-экспериментаторам заняться было нечем, вот они и строили здания — или помогали их строить.
In other words, the experimental physicists had nothing to do until their buildings and apparatus were ready, so they just built the buildings—or assisted in building the buildings.
В то время я читал первокурсникам лекции по физике и один из них, Том Харви, помогавший мне с демонстрацией опытов, сказал: — Знали бы вы, что творится со школьными учебниками по математике!
I was giving a series of freshman physics lectures at that time, and after one of them, Tom Harvey, who assisted me in putting on the demonstrations, said, “You oughta see what’s happening to mathematics in schoolbooks!
— Осади, безухий, — произнес Фред и, обойдя стоящих впереди пожилых волшебниц, подскочил к двум девушкам-француженкам. — Ну вот, я здесь, чтобы помогать вам… Девушки захихикали и действительно позволили ему проводить их в шатер.
said Fred, and darting past the gaggle of middle-aged witches heading for the procession, he said, “Here—permetiez moi to assister vous,” to a pair of pretty French girls, who giggled and allowed him to escort them inside.
Рассмотрев, какого труда стоит учреждать власть над завоеванным государством, можно лишь подивиться, почему вся держава Александра Великого — после того, как он в несколько лет покорил Азию и вскоре умер, — против ожидания не только не распалась, но мирно перешла к его преемникам, которые в управлении ею не знали других забот, кроме тех, что навлекли на себя собственным честолюбием. В объяснении этого надо сказать, что все единовластно управляемые государства, сколько их было на памяти людей, разделяются на те, где государь правит в окружении слуг, которые милостью и соизволением его поставлены на высшие должности и помогают ему управлять государством, и те, где государь правит в окружении баронов, властвующих не милостью государя, но в силу древности рода.
Considering the difficulties which men have had to hold to a newly acquired state, some might wonder how, seeing that Alexander the Great became the master of Asia in a few years, and died whilst it was scarcely settled (whence it might appear reasonable that the whole empire would have rebelled), nevertheless his successors maintained themselves, and had to meet no other difficulty than that which arose among themselves from their own ambitions. I answer that the principalities of which one has record are found to be governed in two different ways; either by a prince, with a body of servants, who assist him to govern the kingdom as ministers by his favour and permission;
verbo
НСПП помогает стране в:
The NAFP supports the country:
И помогать своей моральной и практической поддержкой.
And with moral and practical support.
Его роль -- помогать им и поддерживать их.
Its role is to accompany and support them.
РИС призваны помогать планировать рейс:
RIS should support voyage planning by :
принцип "обеспечивать выполнение, помогать и контролировать";
Delegation of responsibility, support and control;
В этом ему помогают другие министерства и ведомства.
Other departments and State bodies also provide supports.
В этом им помогают государство и государственные органы.
They shall be supported in this task by the State and the public authorities.
xxi) Системы, помогающие в принятии решений
(xxi) Decision support systems
Но ты ей помогаешь.
But you support her.
Он помогает тебе?
He wants to support you?
Кому ты помогаешь?
Who do you support?
- Я тебе помогала.
I've supported you.
Я помогаю матери.
I support my mother.
Ты годами помогал нам, помогал мне.
You supported us for years, you supported me.
Две недели у Гарри было такое чувство, что он носит в груди талисман, пламенную тайну, помогавшую ему терпеть занятия у Амбридж и даже вежливо улыбаться, глядя в ее жуткие выпуклые глаза.
Harry felt as though he were carrying some kind of talisman inside his chest over the following two weeks, a glowing secret that supported him through Umbridge’s classes and even made it possible for him to smile blandly as he looked into her horrible bulging eyes.
Перси, который не опускался до «детских игр» и редко показывался в общей гостиной, с важностью сообщил им, что остается на Рождество лишь потому, что его долг как старосты — помогать преподавателям в это неспокойное время.
Percy, who disapproved of what he termed their childish behavior, didn’t spend much time in the Gryffindor common room. He had already told them pompously that he was only staying over Christmas because it was his duty as a prefect to support the teachers during this troubled time.
verbo
Помогает снизить шум от дороги
Aids in the reduction of road noise
Это действует в качестве механизма подотчетности и помогает добиться прозрачности.
This acts as an accountability mechanism and aids transparency.
Кроме того, предполагается, что эта система будет помогать в поисково-спасательных операциях.
Additionally, the system is intended to aid in search and rescues.
Ниже приводятся некоторые разъяснения, помогающие понять суть предложения.
Some clarifications will aid in understanding this initiative.
5. Общее обязательство не помогать "преступному"
5. The general obligation not to aid the "criminal"
– Мы помогали правосудию.
'Aiding justice, partner.'
Лактобактерии помогают пищеварению.
Lactobacillus aids in digestion.
Ты помогаешь преступнику!
You are aiding a criminal!
- Помогает в трудные минуты?
- A visual aid?
Помогать вам в вашей работе.
Aiding in your work.
- Нам помогает Китай?
--We're getting aid from China?
Ты помогаешь Спартаку?
You aid Spartacus?
Это помогает развитию нервной системы.
It aids neural development.
Мертвецов больше не было, страх отпустил, и люди стекались помогать нам и посмотреть на наследника Исилдура – молва о нем проложила огненный след в ночи.
Now that the fear of the Dead was removed they came to aid us and to look on the Heir of Isildur; for the rumour of that name had run like fire in the dark.
Если же тот, чью сторону ты принял, проиграет войну, он примет тебя к себе и, пока сможет, будет тебе помогать, так что ты станешь собратом по несчастью тому, чье счастье, возможно, еще возродится.
But if he with whom you ally yourself loses, you may be sheltered by him, and whilst he is able he may aid you, and you become companions on a fortune that may rise again.
Временами при свете Магического Жезла Фродо видел поперечные галереи, лестницы, ведущие то вверх, то вниз, разветвления коридора, по которому они шли, и с тревожным любопытством пытался понять, какими ориентирами пользуется маг. Гимли если и помогал Гэндальфу, то главным образом верой в победу – его не угнетала безмолвная тьма, – но маг выбирал направление сам, изредка предварительно советуясь с гномом.
In the pale ray of the wizard’s staff, Frodo caught glimpses of stairs and arches, and of other passages and tunnels, sloping up, or running steeply down, or opening blankly dark on either side. It was bewildering beyond hope of remembering. Gimli aided Gandalf very little, except by his stout courage. At least he was not, as were most of the others, troubled by the mere darkness in itself. Often the wizard consulted him at points where the choice of way was doubtful;
verbo
Оно должно помогать увязывать согласованные задачи с требующимися ресурсами.
It should serve to match agreed tasks with the requisite resources.
Система проверки доходов помогает обеспечить более высокое качество данных.
The income verification system served to ensure a better quality of the data.
Принятие этого решения помогает:
This decision has served to:
b) служить механизмом, помогающим избежать дублирования усилий;
(b) Serve as a mechanism to avoid duplication of effort;
Эта процедура помогает в определенной степени сформировать кадровый резерв.
This procedure serves to identify standby capacity to some degree.
ii) служить механизмом, помогающим избежать дублирования усилий;
(ii) Serve as a mechanism to avoid duplication of effort;
Они помогают нам не только сформулировать задачи, но и определить, как необходимо действовать.
They serve both to define our goals and to determine our methods.
Она будет также помогать укреплять доверие, безопасность и стабильность в этом районе.
It will also serve to build confidence and enhance security and stability in the area.
Таким образом, защита помогает поддерживать достоинство человека.
Protection thus serves to uphold the human dignity.
Мы помогаем трудолюбивым налогоплательщикам.
We serve the hard-working taxpayer.
Он не согласится нам помогать.
He'll never agree to serve us.
- Я хотела помогать.
- I wanted to serve.
который помогает людям.
You promised to be a Prime Minister that serves the people.
Никто никому не будет помогать!
Nobody's serving anybody up!
И я ему не помогаю.
Nor do I serve one.
Их сила не помогает им.
Their power serves no purpose.
Это помогает мне в работе.
It serves me well in my ]Ork.
Мы здесь, чтобы помогать.
We are here to serve.
verbo
Эти публикации помогают развивать диалог по вопросам политики с клиентами.
These publications are used to promote policy dialogue with its clients.
Развитию искусств и культуры помогают также ежегодные премии и дотации артистам.
Arts and culture are promoted by annual awards and grants to artists.
Эти гранты помогают стимулировать применение спутниковых технологий в Таиланде.
The grant has been instrumental in promoting the application of satellite technology within the country.
Как я дошел до того, что помогаю расисту?
How did I become the one promoting the use of racial profiling?
Потому что провел ночь в доме жены, а не с женщиной, которая помогает мне с разводом.
I've been offered a promotion.
Я. Он помогает снять стресс и стимулирует гормон счастья.
Yes. It relieves stress and promotes feel-good hormones.
Помогать им спокойно и благоразумно жить.
That is to promote the right way to live and open up our foresights..
Я десятилетиями помогала британской модной индустрии.
For decades I've been promoting British fashion.
Чтож, я не буду помогать вам в продвижении по службе, детектив.
Well, I wouldn't bank on promotion next time you're in front of the board, Detective.
Они помогают мужчинам продвинуться по службе.
They favor men for promotions.
Она улучшает внимание и и помогает сфокусироваться на целях.
It improves focus and promotes goal-directed behavior.
verbo
Такая гибкость помогает развитию местной демократии.
Such flexibility benefited local democracy.
Опыт показывает, что такому продолжительному процессу помогает стратегия, направленная на то, чтобы;
Experience has shown that this long process strongly benefits from a strategy to:
Неужели это помогает борьбе с теми, кто совершает подобные взрывы?
Does this benefit the battle against suicide bombings?
Наши партнеры должны понять, что своим вкладом они помогают и собственным странам.
Our partners should realize that their contributions also benefit their own societies.
На практике статусом помогающего супруга в большинстве случаев пользуются женщины.
In reality, it is generally women that benefit from this status.
Своими усилиями они всячески помогают работе Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly benefits in a great many ways from their work.
Не только. Эти встречи помогают мне во многом.
No, I benefit in many ways.
Имплант помогал ему в течение почти двух лет.
He has benefited from the implant for almost 2 years.
Вы не просто помогали врагу, вы совершили государственную измену.
Not only was it an act of benefitting our enemy, it was a betrayal to the country.
- Говорят, даже если в руках подержать - помогает при психологической травме.
They say just holding one in your hand has psychological benefits for emotional trauma.
И неким образом я стал тупицей, которая всем помогает.
It's all designed to benefit me. And somehow, I've become the schmuck.
Да, я нахожу, что занятия йогой помогают в работе.
Well,I find the focus benefits my work.
- Многим детям специалисты очень помогают.
Many children can really benefit by professional intervention.
Знаете, ей это помогало, и команда в выигрыше.
You know, it worked for her, and the team benefited from it.
Долгосрочные выгоды компенсирующие их цену, помогают сэкономить 5--
The long-term benefits more than offsetting the one-time cost, for a net savings of $5--
verbo
Он видел усталого человека - и помогал ему.
He saw only men, weak men, and gave succor.
verbo
Я помогаю очень старым женщинам.
I befriend really old women.
Ты помогаешь врагам и ты проводишь больше времени с Джошем.
You befriend the enemy and you get more face time with Josh.
Тебе я мог бы разрешить взглянуть на клинок человека, которому вы помогали… – Стилгар обежал взглядом остальных присутствующих в помещении. – Но их я не знаю. Не осквернят ли они благородное оружие?
I would permit you to see the blade of the man you befriended." His gaze swept the others in the room. "But I do not know these others. Would you have them defile an honorable weapon?"
verbo
Я многим помогаю.
I do a lot of favors.
Я помогаю этим мальчикам.
I'm doing these boys a favor.
Чему помогаю случайности?
- What does chance favor?
Помни, случайности помогают подготовке.
Remember, chance favors the prepared.
Ты здорово мне помогаешь.
You're doing me a big favor.
Случайности помогают подготовки.
Chance favors the prepared mind.
Храбрым судьба помогает.
"Fortune favors the bold."
verbo
Мы будем заряжать мушкеты и помогать всем.
we'll stand by to load and bear a hand.»
Эльфы, стоявшие на отмели помогали плотогонам отталкивать от берега бочки, которые, связанные вместе, скрипели и терлись друг о друга. - А некоторые бочки тяжелые, - ворчали эльфы. – Да и сидят слишком глубоко. Небось, полные.
There was a mighty pushing of poles. The elves that were standing in the shallow water heaved and shoved. The barrels now all lashed together creaked and fretted. “This is a heavy load!” some grumbled. “They float too deep—some of these are never empty.
verbo
Он помогает Рэду.
He's been propping Red up.
Правительство не должно помогать провальному бизнесу.
The government should not prop up a failed business.
То, как ты заботилась о Сабре, как помогала ее отцу, когда он падал на дно жизни и едва ли не вставал с постели.
The way you took care of Sabra, the way you propped up her dad when the bottom had fallen out of his life and he could barely get out of bed.
Я помогаю мертвым, но предпочту не делить с ними инструменты для вскрытия.
I am all up for dead people getting props, but I draw the line at autopsy tools.
verbo
Это твоя привилегия, помогать мне.
It shall be your humble privilege to minister unto my needs.
Тогда ты знаешь, что мне нравится помогать проституткам-трансвеститам.
So you know I like to minister to transvestite prostitutes.
Я помогаю всем слоям общества, мистер Келли.
I minister to every walk of life, Mr Kelly.
Да, Сэр, но я помогала --
Yes, sir, but I minister...
Помогает с их духовными нуждами?
Ministering to their spiritual needs?
Была ли ты той, кто помогала ей?
Did you or did you not minister to this girl while she carried it?
verbo
Я помогаю двигать вперед империю.
I move this empire forward.
verbo
Во-вторых, оно действительно помогает тебе выглядеть круче, не так ли?
Second, it really does make you look cooler, doesn't it?
- Кто тебе помогает?
-Who's second chair?
- Ты помогаешь мне в деле.
- You're second chair.
Школы должны стремиться к тому, чтобы принимать всех учеников, вне зависимости от их половой принадлежности, и помогать им хорошо учиться.
Schools Schools must aim for the accommodation and success of all students, regardless of gender.
едералы здорово помогают.
The bureau's been very accommodating.
Я ему симпатизировал и помогал адаптироваться, но я не могу рисковать здоровьем остальных пациентов клиники.
I sympathize with him. I've tried to accommodate him But I will not let him endanger the health
verbo
Смелым судьба помогает.
Fortune favours the bold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test