Traduzione per "подкуп" a inglese
Подкуп
sostantivo
Подкуп
frase
Esempi di traduzione.
sostantivo
После того, как его родственники подкупили сотрудников полиции, он был освобожден.
He was released after his relatives bribed the police.
Она отрицает, что пыталась подкупить кого-либо из свидетелей.
She denies that she attempted to bribe any witness.
В. Попытки подкупа свидетелей в Бенине
B. Attempts to bribe witnesses in Benin
Действие статьи 157(2) Уголовного кодекса (УК) распространяется на "любое лицо, совершающее подкуп или дающее согласие совершить подкуп гражданского служащего".
Article 157(2) of the Penal Law (PL) covers "any person bribing or agreeing to bribe a civil servant".
:: новый подход законодательства в отношении преступлений взяточничества и коммерческого подкупа, где штраф рассчитывается как кратный сумме взятки или коммерческого подкупа;
:: A new legislative approach to the offences of bribery and commercial bribery, where a fine is calculated as a multiple of the bribe or commercial bribe;
В этом случае лица, совершившие подкуп, также часто используют возможность сообщения о подкупе в соответствии с официальным комментарием к разделу 312.
Also here, bribe payers often make use of the possibility to report the offering of the bribe under the official note to section 312.
- Это подкуп.
- That's a bribe.
Нельзя было исключать из расчетов и Гильдию. Ведь на подкуп ее – чтобы не допустить в арракийское небо погодные спутники и прочих наблюдателей – уже требовалось весьма существенное количество Пряности.
He had the Guild to consider. The spice bribe to the Guild for preventing weather satellites and other watchers in the skies of Arrakis already had reached major proportions. Nor could the Fremen be ignored.
Он заискивающе тявкал, ерзал, вилял хвостом, доказывая этим свои добрые намерения и расположение к Бэку, и, чтобы его подкупить, рискнул даже лизнуть его в морду теплым и влажным языком.
He whined placatingly, squirmed and wriggled to show his good will and intentions, and even ventured, as a bribe for peace, to lick Buck’s face with his warm wet tongue.
Снизошел до роли просителя перед женщиной, которую презирал и ненавидел! Был вынужден видеть (притом не один раз), уговаривать и, наконец, подкупить человека, которого всегда избегал, — даже самое имя которого выводило его из себя!
in which supplication had been necessary to a woman whom he must abominate and despise, and where he was reduced to meet, frequently meet, reason with, persuade, and finally bribe, the man whom he always most wished to avoid, and whose very name it was punishment to him to pronounce.
– Дело в том, господин Торбинс, – объявил предводитель ширрифов, у которого из шляпы торчали два пера, – что вы арестованы за Проникновение в Ворота, Срывание Предписаний, Нападение на Сторожа, Самовольный и Злонамеренный Ночлег в казенном здании и Угощение Караульных с целью подкупа оных.
‘This is what it is, Mr. Baggins,’ said the leader of the Shirriffs, a two-feather hobbit: ‘You’re arrested for Gate-breaking, and Tearing up of Rules, and Assaulting Gate-keepers, and Trespassing, and Sleeping in Shire-buildings without Leave, and Bribing Guards with Food.’
sostantivo
Такие организации самоутверждаются с помощью применения или угрозы применения силы, подкупа государственных должностных лиц, взяток и вымогательства.
Such organizations maintained their position through the use or threat of violence, corruption of public officials, graft or extortion.
Филиппины также сообщили об учреждении президентской комиссии по борьбе с подкупом, на которую возложены функции разработки национальных планов и стратегий противодействия коррупции, проведение кампаний по повышению уровня информированности и подготовки рекомендаций относительно провозглашения и утверждения соответствующей политики в целях активизации усилий по противодействию коррупции.
The Philippines also reported on the establishment of the Presidential Anti-Graft Commission, tasked with formulating national anti-corruption plans and strategies, conducting awareness-raising campaigns and recommending the issuance and adoption of appropriate policies to strengthen anti-corruption efforts.
Председатель, президентская комиссия по борьбе с подкупом и коррупцией, канцелярия президента
Chairman, Presidential Anti-Graft and Corruption, Office of the President
Действующий председатель президентской комиссии по борьбе с подкупом
Acting Chairman of the Presidential Anti-Graft Commission
Ты должен видеть, что я сделал с этой свиньей- охранником которого ты подкупил, чтобы торговать мной в кладовой.
You should see what I did to that pig of a guard you grafted so you could trade me out in the storage room.
Уклонение от налогов, ценовой сговор, растрата государственных средств - подкуп, азартные игры, проституция,- -Множество и множество случаев нарушения акта Волстеда.
Tax evasion, bid-rigging, embezzlement of county funds, graft, gambling, prostitution, various and sundry Volstead Act violations.
Совершенно очевидно, что подкуп несовместим с моей программой.
It goes without saying that graft is incompatible with my programming.
sostantivo
Предусмотрено наказание за "подкуп тех же лиц с целью склонения их к даче ложного показания, заключения или к неправильному переводу".
It is a punishable offence to “suborn the said persons into giving false evidence, findings or wrong translations”.
b) подкуп или принуждение к даче ложных показаний или уклонению от дачи показаний, ложному заключению либо неправильному переводу (статья 354) (максимальное наказание - восемь лет лишения свободы);
(b) Subornation or coercion to give false testimony or to evade giving testimony, to present untruthful conclusions or an incorrect translation/interpretation (art. 354) (maximum punishment - 8 years' deprivation of liberty);
подкуп или принуждение к даче ложных показаний или ложного заключения либо неправильному переводу (статья 203 УК);
Subornation or coercion to give false testimony or expert opinion or inaccurate interpretations (art. 203);
Поэтому неудивительно получать сообщения о случаях, когда письменные тексты постановлений не соответствуют решениям судов, что обусловлено подкупом сотрудников судебной канцелярии проигравшей стороной.
It is not surprising therefore, to learn of written judgements that are not in conformity with the decisions of magistrates, judgements which resulted from the clerk being suborned by the losing party.
Статья 25 (а) КПК реализована статьями 302 УК "Принуждение к даче показаний" и 309 УК "Подкуп или принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний либо к неправильному переводу".
The provisions of article 25 (a) of the Convention are covered by articles 302 (Coercion of a person to testify) and 309 of the Criminal Code (Subornation or coercion of a person to testify, to refrain from testifying or to give an inaccurate translation).
В статье 309 УК установлена ответственность за подкуп и принуждение к даче показаний или уклонению от дачи показаний при осуществлении правосудия.
Article 309 of the Code establishes liability for the subornation or coercion of a person to testify or to refrain from testifying in the administration of justice.
Лишь по личным причинам, или их подкупили для дачи ложных показаний?
Was it simply for personal reasons, or were they in fact suborned to give false evidence?
Никогда. И сама мысль, что я мог подкупить кого-то для дачи ложных показаний, оскорбительна и абсурдна.
Never, and the idea that I would suborn anyone to give false evidence is offensive and absurd.
Или они заблуждаются, или их подкупили.
Either they're confused or they've been suborned.
Приведут к немедленному аресту за попытку подкупа офицера республики.
Will lead to your immediate imprisonment for attempting to suborn an officer of the Republic.
Вначале был Клиффорд Деннер, затем свидетели, потом подкуп, не говоря уже о 17 уловках, которые позволили нам остановить слияние компаний.
First there was Clifford Danner, then the witnesses, then suborning perjury, not to mention the 17 things we did to stop the merger in the first place.
Подкуп свидетеля, фальсификация показаний.... противоправные действия.
Suborning perjury, witness tampering... criminal offenses.
И я был достаточно взрослым, чтобы понимать, что меня пытались подкупить, но я был настолько ещё молод, что испытал от этого чувство удовлетворения.
I was old enough to know that an attempt had been made to suborn me and young enough to have found the experience agreeable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test