Traduzione per "поддерживать его" a inglese
Поддерживать его
Esempi di traduzione.
Если есть мир, которой надо поддерживать, зачем тогда нужны военные силы?
If there is peace to keep, why are military forces needed?
Все указывает на то, что они будут поддерживать импульс, достигнутый на переговорах.
All indications are that they will keep the momentum of the negotiations.
Мы поддерживаем темпы своих имплементационных усилий.
We are keeping pace in our implementation efforts.
Недостаточно лишь просто поддерживать в них жизнь.
It is not enough simply to keep the animal alive.
Она помогала и устанавливать мир, и поддерживать его.
It has helped either to make or to keep the peace.
Ты не жертва; поддерживай свое существование
You are not a victim -- keep yourself sustainable
Мы должны поддерживать эти темпы.
We have to keep this momentum alive.
Возможно, мира не так много, чтобы его можно было поддерживать.
There is perhaps little peace to keep.
Давайте поддерживать этот живой и активный диалог.
Let us keep this dialogue alive and lively.
Мы поддерживаем его на легком уровне.
And, of course, we keep it light.
Технология, поддерживающая его живым.
Tech that keeps it alive.
Хватаются за источник пищи и поддерживают его свежим.
They latch onto a food source and keep it fresh.
Питательная ванна не сможет поддерживать его жизнь. более чем 5 часов.
The nutrient bath won't keep it alive for more than another five hours.
Я останусь здесь и буду поддерживать его сохранность.
I'll stay here and keep it steady.
У нас были и желание, и возможности заключить мир и поддерживать его.
We had the firepower, the muscle, and the political will to make the peace and keep it, too.
Если Тэлон - такое плохое вложение капитала, почему ты поддерживал его столько времени?
If the Talon is such a terrible investment, then why'd you keep it this long?
Они строили и поддерживают его работу.
They built it and keep it running.
Просто душа, которая была внутри поддерживала его живим
It was just the soul that was inside it that was keeping it alive.
Бэк пока не сдавался, заставлял работать других и поддерживал дисциплину в своей упряжке, но и он тоже был сильно переутомлен.
Buck stood it, keeping his mates up to their work and maintaining discipline, though he, too, was very tired.
– Выпей всю воду, – посоветовал Пауль. – Это аксиома: хранить воду лучше всего в собственном теле… Это поддерживает и придает силы.
"Drink all your water," Paul said. "Axiom: the best place to conserve your water is in your body. It keeps your energy up. You're stronger.
для этого на рынке поддерживается недостаток как ввозимых, так и вывозимых товаров, что может быть достигнуто только ограничением конкуренции или недопущением новых участников в торговлю.
to keep the market, both for the goods which they export, and for those which they import, as much understocked as they can: which can be done only by restraining the competition, or by discouraging new adventurers from entering into the trade.
В некоторых странах Европы пошлины, или шлюзные сборы на каналах, являются собственностью частных лиц, которых личный интерес заставляет поддерживать каналы в надлежащем состоянии.
In several different parts of Europe the ton or lock-duty upon a canal is the property of private persons, whose private interest obliges them to keep up the canal.
— Вот и мы не могли этого понять, — сказал Рон, изо всех сил стараясь поддерживать нормальный разговор после того, как Гарри перестал вопить. — Он явился домой жутко самодовольный — еще самодовольней обычного, если только ты можешь это себе представить. И сказал папе, что ему предложили должность под началом у Фаджа.
“That’s exactly what we wondered,” said Ron, who seemed very keen to keep normal conversation going now that Harry had stopped yelling. “He came home really pleased with himself—even more pleased than usual, if you can imagine that—and told Dad he’d been offered a position in Fudge’s own office.
Английский банк, добровольно учитывая эти билеты по их биржевой стоимости или вступая с правительством в соглашение о введении за определенную комиссию в обращение казначейских билетов, т. е. о принятии их по номинальной стоимости с уплатой причитающихся процентов, поддерживает их стоимость и облегчает обращение и этим часто дает правительству возможность заключать очень значительные долги такого рода.
The Bank of England, either by voluntarily discounting those bills at their current value, or by agreeing with government for certain considerations to circulate exchequer bills, that is, to receive them at par, paying the interest which happens to be due upon them, keeps up their value and facilitates their circulation, and thereby frequently enables government to contract a very large debt of this kind.
Поддерживать его. Хотя бы пока.
I support him for now.
Может, она устала поддерживать его.
Maybe she got tired of supporting him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test