Traduzione per "по ошибке" a inglese
По ошибке
avverbio
Esempi di traduzione.
avverbio
xi) Ошибка в факте или ошибка в праве (статья 32)
(xi) Mistake of fact or mistake of law (art. 32)
Ошибка в факте или ошибка в праве
Mistake of fact or mistake of law
Но это явная ошибка.
That is clearly a mistake.
В этом и состоит ошибка.
That is where the mistake is.
Ошибка состоит в том, что мы полагаемся на сырье при строительстве будущего -- в этом заключается ошибка.
The mistake is to rely solely on raw materials for your future -- that is where the mistake is.
Ошибка в праве
Mistake of law
1. Элементы преступлений и ошибка в факте или ошибка в праве, о которых говорится в статье 32
Elements of Crimes and mistake of fact or mistake of law addressed in article 32
Ошибка заключается в том, что было сделано 23 марта, и именно поэтому сейчас надлежит устранить ошибку не сегодняшнего дня, а ошибку, совершенную 23 числа.
The mistake was committed on 23 March, and that is why it is now necessary to correct not today's mistake but the mistake made on 23 March.
Это просто ошибка.
That was simply a mistake.
Это большая ошибка.
That is a big mistake.
- Его отправили по ошибке.
- That was sent by mistake.
Убийство по ошибке?
Murder by mistake?
Переместилась по ошибке.
Transferred by mistake.
По ошибке, Джерри.
By mistake, Jerry.
Ты здесь по ошибке.
You're here by mistake.
Почти по ошибке.
Practically by mistake.
— Но если… если это ошибка
“But if—if there was a mistake—”
— Ошибка, — сказал Фред.
“There’s been a mistake,”
Страшная, непоправимая ошибка!
Wretched, wretched mistake!
Тут-то я и сделал большую ошибку.
And then I made a great mistake.
(Тут и была главная твоя ошибка в Дурмстранге!
(This was your mistake at Durmstrang!
– Это была ужасная ошибка, – сказал он, мотая головой из стороны в сторону. – Ужасная, ужасная ошибка.
"This is a terrible mistake," he said, shaking his head from side to side, "a terrible, terrible mistake."
– Нет! – рявкнул герцог. – Здесь ошибка.
"No!" the Duke barked. "There's a mistake here that—"
Ты был готов… совершить ошибку.
You were about to . make a mistake.
— Он не склонен прощать ошибки.
He does not forgive mistakes easily.
— Нет, ты как-нибудь да увлекся! Тут ошибка.
“No, you got carried away somehow! It's a mistake.
avverbio
Ошибки могут совершаться, но ошибки нельзя повторять.
Errors can be committed, but errors must not be repeated.
Ошибка при вводе информации и по прошествии времени не перестанет быть ошибкой.
An input error would not cease to be an error with the passage of time.
К ошибкам, не связанным с выборкой, относятся следующие: i) концептуальные ошибки; ii) ошибки при сборе ответов/данных; iii) ошибки при обработке данных (редактирование, кодирование и ввод данных); iv) ошибки в охвате; и v) ошибки, не связанные с ответами.
Non-sampling errors include either of the following: (i) conceptional errors; (ii) response/data collection errors; (iii) processing errors (data editing, coding and entry); (iv) coverage errors; and (v) non-response errors.
В чем же здесь ошибка?
Where is the error there?
Мы поменялись местами по ошибке.
In error we exchanged places.
"Если вы чувствуете, что попали на это сообщение по ошибке, валяйте, вешайте трубку,"
If you feel you've reached this recording in error,go with it,hang up.
Он подумал, его привезли по ошибке.
He assumed the company sent it in error.
Последняя война началась по ошибке.
The last war began in error.
Вам из ЦРУ по ошибке прислали досье.
A CIA file was sent earlier to you in error.
Написано "Возможно отчет сделан по ошибке"
Says, "Possible report made in error."
Если вы набрали этот номер по ошибке...
If you think you've reached this message in error...
Служанка нашла это в твоем ящике.. Передала мне по ошибке.
A chambermaid found it in your drawer and took it in error.
Я убежден, что вы подписали петицию по ошибке.
I do believe you may have signed a petition in error.
≈сли вы считаете, что услышали это сообщение по ошибке... пожалуйста, проверьте номер и наберите...
If you feel you've reached this recording in error please check the number and dial...
Но она поняла, что такой поступок был бы ошибкой.
But she sensed this would be an error.
– Просто осторожен, – ответил он, – и помню о факторе возможной ошибки.
he said, "and aware of the error factor."
– Это была твоя ошибка, дорогой. – Теперь я и сам это вижу.
"That was an error, my dear." "I see that now."
— У кого есть она, тот страдай, коль сознает ошибку.
Whoever has one can suffer, if he acknowledges his error.
Когда ребята проследили последнюю ошибку до ее истока, у них возникла идея.
So they found an error back a way, and they got an idea.
Мальчишка жив благодаря скорее моим ошибкам, чем собственным победам.
That Potter lives is due more to my errors than to his triumphs.
– Было бы ошибкой считать моего сына ребенком, – улыбнулся ему герцог.
"Do not make the error of considering my son a child," the Duke said. And he smiled.
Я начал объяснять, что воспользовался методом приближений, что мне довольно было определить процент ошибки:
I started to explain that it was an approximate method, and had to do with the percentage of error.
Производить перерасчет достаточно лишь для десятка принадлежащих к окрестности ошибки перфокарт.
They would only compute a small deck of ten cards around the error.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test