Traduzione per "отпустить" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
— Я приведу его, только отпустите меня, — попросил Гарри. — Отпустите, мистер Крауч, и я его вам приведу…
“I’ll get Dumbledore if you let go of me,” said Harry. “Just let go, Mr. Crouch, and I’ll get him…”
— Хорошо, Гарри… а теперь отпусти его, ну же…
“That’s right, Harry… just let go now…”
Люпин отпустил Блэка и повернулся к ней.
Lupin let go of Black and turned to her.
Чуть Гарри его отпустил, он опасно покачнулся.
the moment Harry let go of him he swayed dangerously.
— Отпустите, я не ваш муж, бегите домой!
Let go, I’m not your husband, you’ve got to go home!”
— УИЗЛИ! Рон неохотно отпустил Малфоя, которого уже успел схватить за грудки.
“WEASLEY!” Ron let go of the front of Malfoy’s robes.
Гарри отпустил Кубок, но еще крепче прижал к себе Седрика.
Harry let go of the cup, but he clutched Cedric to him even more tightly.
— Привет, Гарри, — сказал Люпин, когда миссис Уизли отпустила его и повернулась к Гермионе.
said Lupin, as Mrs. Weasley let go of Harry and turned to greet Hermione. “Hi,”
Рон отпустил руль и вынул из заднего кармана волшебную палочку. — Стой!
Ron let go of the steering wheel completely and pulled his wand out of his back pocket— “STOP! STOP!”
Ему казалось, что если он отпустит их, то непременно соскользнет в черноту, медленно окружавшую его сознание.
He felt as though he would slide away into the blackness gathering at the edges of his brain if he let go of either of them.
verbo
После этого его отпустили.
He was then released.
Позднее их отпустили.
Later they were released.
Затем певца отпустили.
The singer was later released.
После этого пленника отпустили.
The man was released.
Впоследствии его отпустили.
He was subsequently released.
Позднее его отпустили.
The conscript was subsequently released.
– Может, отпустишь меня наконец?
Now, will you release me?
Гарри отпустил его.
Harry released him;
Нагайна отпустила его.
Nagini had released him.
— Он был у них в палатке, — прохрипел Фенрир. — Отпусти меня, я сказал!
“It was in their tent,” rasped Greyback. “Release me, I say!”
Сам того не заметив, Гарри отпустил Невилла.
Harry released Neville, though he was unaware of doing so.
Она отпустила руку Стилгара, шагнула вперед.
She released Stilgar's arm, took a half-step forward.
Джессика почувствовала, что может говорить, и сказала: – Отпусти меня, Гурни.
Jessica found her voice, said: "Gurney, release me."
Люпин отпустил Гарри, прислонился к кухонному буфету.
Lupin released Harry and fell back against a kitchen cupboard.
А Денэтор отпустил жаркую руку Фарамира и поднялся.
Now Denethor stood up and released the fevered hand of Faramir that he had held.
Харконненский охранник отпустил его руку, велел: – Поди встань вот там, подожди.
The Harkonnen guard released his arm, said "Wait over there out of the way."
verbo
Остальных отпусти.
Dismiss the rest.
Я отпустила своих домой.
I've dismissed my classes.
Отпустите свидетеля.
Witness dismissed.
Отпусти своих людей.
Dismiss your men.
Итан, отпусти его!
Itan, dismiss him!
- Я не могу просто отпустить.
- I can't dismiss.
Та же самая причина постепенно заставила их отпустить излишнюю часть своих держателей.
The same cause gradually led them to dismiss the unnecessary part of their tenants.
До самого удара колокола никто не проронил ни слова, но как только Грюм отпустил их и они вышли из класса, всех буквально прорвало.
No one spoke until the bell rang—but when Moody had dismissed them and they had left the classroom, a torrent of talk burst forth.
verbo
Струну потихоньку можно и отпустить.
The string can be loosened little by little.
- Да, он хочет чтобы я отпустил себя.
- Yeah, he wants me to loosen up.
Бен, отпусти его.
Ben, loosen him/it.
Так отпусти его!
Loosen it.
Сначало, отпусти тормоз.
First, loosen your grip on the brake.
Тритоны отпустили Гарри и обернулись, обернулся и Гарри.
Those holding Harry loosened their grip, staring behind them.
verbo
Можно отпустить грехи?
She'll be absolved?
Отпустите мне грехи.
Absolve me.
Отпусти ей грехи сейчас.
Absolve her now.
- Он сказал, что ты отпустишь мой грех.
- He said you'd absolve me.
Прошу, отец, отпустите мои грехи.
Please, Father, please absolve me of my sins.
И отпустила тебе все твои грехи?
And absolve you of all your sins?
Отпустить тебе грехи?
Absolve you?
verbo
Прежде чем отпустить бывших комбатантов, должностные лица армии и полиции СьерраЛеоне кратко информировали их о процедурах и критериях приема в армию и полицию.
Before their discharge, the ex-combatants were briefed by Sierra Leone army and police officials on the procedures and criteria for absorption into the army and police.
По истечении некоторого времени этому ребенку удалось связаться со своими родителями, и после вмешательства МОТ его отпустили.
After a period of time, the child was able to make contact with his parents and with ILO intervention, he was discharged.
17. МООНН, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), а также мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, попрежнему настаивают на незамедлительном выполнении обязательства отпустить из мест расквартирования тех, кто в мае 2006 года был несовершеннолетним, а также тех, кто был дисквалифицирован после проверки, проведенной МООНН.
17. UNMIN and the United Nations Children's Fund (UNICEF), as well as my Special Representative for Children and Armed Conflict, have continued to insist upon the urgency of fulfilling the commitment to discharge from the cantonments those who were minors in May 2006, along with other personnel disqualified by UNMIN verification.
Заявитель был оперативно доставлен в медицинский пункт исправительной колонии "Лонг Бэй" для оказания медицинской помощи, откуда он был переведен в больницу, где ему наложили швы на голову и отпустили в тот же день.
He was taken promptly to the Long Bay Correctional Centre Clinic for treatment and from there was transferred to hospital, where he received stitches to his head and was discharged on the same day.
Меня теперь отпустят?
Will I be discharged now?
Слушайте, я не могу отпустить Вас, пока не понаблюдаю за Вашим состоянием несколько часов.
I can't discharge you without a few more hours of observation.
Нэш, когда закончишь оформление, отпусти девушку.
And, Nash, since you built a report with the girlfriend, get her discharged.
Они меня отпустили.
They discharged me.
- Врачи уже отпустили тебя?
- Will the doctors discharge you?
- потому что я тебя не отпустила.
- because I didn't discharge you.
Они отпустили меня, хотя им не следовало этого делать.
They discharged me when they shouldn't have done.
Вас отпустят сегодня днем.
And you'll be discharged this afternoon.
verbo
e) партнер-исполнитель отпустил дизельное топливо на сумму 21 400 долл. США по поддельным или украденным требованиям.
(e) The implementing partner issued diesel fuel valued at about $21,400 on the basis of forged or stolen requisitions.
verbo
А теперь, ты готов отпустить женщину, которая сносит твой нрав?
Now, are you ready to give up on a woman Who looks past your temper?
verbo
Меня тоже поначалу тоска погрызла, а теперь отпустила.
At first I felt depressed, but now it abated.
verbo
636. Заявитель утверждает, что во многих случаях у него отсутствовал наличный запас оборудования и принадлежностей, о которых идет речь в этой претензии, и поэтому он был вынужден купить это оборудование и принадлежности вместо того, чтобы отпустить их со складов.
The Claimant asserts that in many cases it had no pre-existing inventory of the equipment and supplies that form the subject of the claim, and therefore had to purchase the equipment and supplies, rather than draw from existing stock.
Да, но прогуляться по станции меня не отпустили.
Yeah, but they draw the line at giving me free run of a station.
verbo
Поднять ударный элемент на высоту 230 мм 2 мм над наивысшей точкой закраины обода и отпустить его.
Raise the striker to a height of 230 mm 2 mm above the highest part of the rim flange and allow it to fall.
Гермиону тоже отпустили, и Гарри метнулся к ней. А тем временем два толстых ствола зловеще раздвинулись, и в промежутке выросла чудовищная фигура великана Грохха.
Hermione had been dropped, too, and Harry hurried towards her as two thick tree trunks parted ominously and the monstrous form of Grawp the giant appeared in the gap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test