Esempi di traduzione.
sostantivo
Куски в количестве 4−5 штук нарезаются с узкой части окорока.
Cutting of slices starts from the narrow side of ham, giving 4 to 5 slices.
Пикниковая грудинка отделяется от полутуши путем прямого разруба по всей длине туши через плечевой сустав, заканчивающегося в месте удаления окорока.
The Picnic belly will be removed from a split carcase side, by a straight cut along the length of the carcase, through the shoulder joint and ending at the site of ham removal.
Это был очень высокий и сильный мужчина, с широким, как окорок, плоским и бледным, но умным и веселым лицом.
He was very tall and strong, with a face as big as a ham — plain and pale, but intelligent and smiling.
Их новый капитан Монтегю сложением походил на Дадли Дурсля — руки, как волосатые окорока.
The new Captain, Montague, was built along the same lines as Dudley Dursley, with massive forearms like hairy hams.
Возле камина под стать обстановке деревянный стол в окружении таких же стульев, под потолком висят копченые окорока и всякая птица.
A similarly enormous wooden table and chairs stood in front of the fire beneath the quantity of cured hams and dead birds hanging from the ceiling.
Маленькому Сычику было не по силам одному взлететь на гору с целым окороком, и Гарри взял ему в подмогу пару школьных сипух.
Pigwidgeon was much too small to carry an entire ham up to the mountain by himself, so Harry enlisted the help of two school screech owls as well.
— Вот вам ваша еда, — пискнул эльф из-под локтя Гарри и сунул ему в руки большой окорок, десяток пирожных и фрукты. — Прощайте.
“We has your extra food!” squeaked an elf at Harry’s elbow, and he shoved a large ham, a dozen cakes, and some fruit into Harry’s arms. “Good-bye!”
С потолка свисали окорока и выпотрошенные фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом.
Hams and pheasants were hanging from the ceiling, a copper kettle was boiling on the open fire, and in the corner stood a massive bed with a patchwork quilt over it.
На столах, в сверкающем кольце закусок, выстраивались окорока, нашпигованные специями, салаты, пестрые, как трико арлекина, поросята, запеченные в тесте, жареные индейки, отливающие волшебным блеском золота.
On buffet tables, garnished with glistening hors-d'oeuvre, spiced baked hams crowded against salads of harlequin designs and pastry pigs and turkeys bewitched to a dark gold.
sostantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test