Traduzione per "но остался" a inglese
Но остался
Esempi di traduzione.
Однако, как представляется, он остался во Франции.
Despite this, he apparently stayed in France.
Космические аппараты остались на опорной орбите.
Both spacecraft stayed in the reference orbit.
Именно в таком виде она и должна остаться.
That is how the language should stay.
Однако большинство возвращенцев, как представляется, там и остаются.
However, most returnees appear to be staying.
Она решила остаться и рожать ребенка в Швеции.
She stayed in Sweden for the author's birth.
Теперь мне придется остаться здесь.
I have to stay here now.
Там же остались бабушка и тетя.
His grandmother and aunt also stayed behind there.
* поддержка родителей, остающихся дома с детьми; с января 2006 года предоставляются субсидии родителям, остающимся дома с детьми;
support for parents to stay at home with children: stay at home subsidy introduced in January 2006;
- но остаешься в зоне досягаемости телепорта.
- but stay within teleport range.
Выход №3... Ты признаешь измену, но остаешься с Мелли до конца срока.
Door number three... you admit the affair, but stay with Mellie through your term.
И, возможно, мы вернёмся не столько скоро, но оставшись на их земле на некоторое время, мы исследуем её, может даже перезимуем там.
And perhaps we will not have to return so quickly, but stay in their land for awhile, explore it, maybe even winter there.
Но оставшись здесь, мы сможем выяснить, что скрывали наши родители.
But staying is the best way to find out what our parents were hiding.
Но остаться здесь - плохая идея.
But staying's a really bad idea.
Пусть выпьют по маргарите, но остаются начеку.
I told them to get a margarita, but stay on call.
Она хотела остановиться всего на несколько дней... но осталась намного дольше.
She was to stay just a few days... but stayed much longer.
– Но ты остался. – Я остался. – Потому что здесь Раббан, – утвердительно сказал Пауль.
"But you stayed." "I stayed." "Because Rabban is here," Paul said.
— Ты остаешься — или как?
“Are you staying, or what?”
Флоренц остался у нас?
Is Firenze staying?
Извольте, я остаюсь.
I'll stay, if you like.
Но раз Раббан здесь – я остаюсь.
With Rabban here—I stay.
Гарри остался там, где был.
But Harry stayed where he was.
— Он хотел остаться здесь?
He wanted to stay here?
Все-таки остаешься в Хогвартсе?
You’re staying at Hogwarts, then?
И мы остались на плоту.
So we stayed where we was.
Он хотел, чтобы Сириус остался.
He wanted Sirius to stay.
а) число оставшихся запусков и/или оставшегося пробега; и
(a) The number of remaining restarts and/or the remaining distance; and
Не осталось ничего.
Nothing remained.
За оставшиеся шесть месяцев будет невозможно совершить остающиеся девять поездок.
It will not be possible to conduct the remaining nine visits within the remaining six months.
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ.
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works.
'..ранее сегодня, но остается в Номере 10.'
'..earlier today but remains at Number 10.'
Ты опоздала, мы потеряли место, и я узнала, что наш агент по недвижимости хочет заняться сексом с Ханом, но остаться при этом... фронтальной девственницей.
You're late, we lost the space, and I had to learn that our real estate agent wants to have sex with Han, but remain a... front virgin.
Пин остался в палате.
Pippin remained behind.
Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.
I, however, am remaining at Hogwarts.
Гарри остался с Роном.
Harry remained behind with Ron.
Гнилоуст остался лежать, где лежал.
Wormtongue remained lying on the floor.
Остается рассказать о качествах Максимина.
It remains to discuss the character of Maximinus.
Вскоре остались только Маблунг и Дамрод.
Soon only Mablung and Damrod remained.
На песке остались стоять лишь фримены.
Only Fremen remained standing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test