Traduzione per "назначение" a inglese
sostantivo
Esempi di traduzione.
- purpose
- destination
- appointment
- assignment
- administration
- use
- nomination
- function
- allocation
- appropriation
- allotment
- billet
sostantivo
В Фонд поступают взносы двух видов: общего назначения и целевого назначения.
The contributions to the Foundation are of two kinds: general purpose and special purpose.
Инвестирование средств общего назначения и средств специального назначения не осуществляется отдельно.
General-purpose and special-purpose funds are not invested separately.
Речь идет о взносах двух видов: общего назначения и целевого назначения.
Contributions are of two kinds: general purpose and special purpose.
По-моему, они и обязаны быть послушными, потому что это их назначение, и тут решительно нет ничего для них унизительного.
In my opinion they even must be obedient, because that is their purpose, and for them there is decidedly nothing humiliating in it.
КАКИМ было подлинное назначение секретной организации, известной под названием «Орден Феникса»?
WHAT was the real purpose of the secret organization known as the Order of the Phoenix?
Сохранение и увеличение запасов, предназначенных для не посредственного потребления, составляют единственную цель и назначение как основного, так и оборотного капитала.
To maintain and augment the stock which may be reserved for immediate consumption is the sole end and purpose both of the fixed and circulating capitals.
Но тут мне пришла в голову следующая мысль: назначение этих 35 долларов состоит в том, чтобы сделать полеты в Буффало более привлекательными, а достигнуть этого можно только одним путем — потратив их до цента.
Suddenly I got an idea: I realized that the purpose of the $35 was to make the trip to Buffalo more attractive, and the way to do that is to spend the money.
Впрочем, тревожиться много нечего: масса никогда почти не признает за ними этого права, казнит их и вешает (более или менее) и тем, совершенно справедливо, исполняет консервативное свое назначение, с тем, однако ж, что в следующих поколениях эта же масса ставит казненных на пьедестал и им поклоняется (более или менее).
they punish them and hang them (more or less), thereby quite rightly fulfilling their conservative purpose; yet, for all that, in subsequent generations these same masses place the punished ones on a pedestal and worship them (more or less).
Джессика, разумеется, не могла не отметить, что Алия назвала Хару «гханима». Так у фрименов назывался добытый в бою трофей, причем обычно такой предмет, который более не использовался по первоначальному, прямому назначению, – так, безделушка на память о победе, к примеру, наконечник копья, подвешенный к занавеске в качестве грузика.
Jessica marked the term Alia used to refer to Harah—ghanima. In the subtleties of the Fremen tongue, the word meant "something acquired in battle" and with the added overtone that the something no longer was used for its original purpose. An ornament, a spearhead used as a curtain weight.
sostantivo
Страна отправления/назначения/последнего известного назначения/отгрузки/получения
Country of consignment/destination/last known destination/shipment
1) изменить станцию назначения груза в пределах страны назначения;
(1) To change the destination station within the borders of the destination country;
В первом предложении сноски 1 вместо "переработки в пункте назначения" читать "переработки в пункте их назначения" и в третьем предложении вместо "переработки в пункте назначения" читать "переработки в пункте их назначения".
In footnote 1, in the first sentence, replace "processing at destination" by "processing at their destination" and in the third sentence, replace "processed at destination" by "processed at its destination".
Гарри мог только повторять про себя место назначения, надеясь, что этого хватит, чтобы не промахнуться.
all he could do was repeat the name of the destination and hope that it would suffice to take him there.
Катер мчался с огромной скоростью, но, тем не менее, ему требовалось немало времени, чтобы добраться до места назначения – а все потому, что планета Дамогран так неудобно устроена.
It would be some time before it reached its destination because Damogran is such an inconveniently arranged planet.
sostantivo
Она дает ему если не участие в грабеже, то участие в назначении грабителей Индии;
It gives him a share, though not in the plunder, yet in the appointment of the plunderers of India;
хотя это назначение производится советом директоров, но последний неизбежно находится более или менее в зависимости от влияния акционеров, которые не только избирают директоров, но иногда распоряжаются назначением служащих в Индии.
the court of directors, though they make that appointment, being necessarily more or less under the influence of the proprietors, who not only elect those directors, but sometimes overrule the appointments of their servants in India.
Это он больше всех противился моему назначению на должность преподавателя защиты от темных искусств.
He fought very hard against my appointment to the Defense Against the Dark Arts job.
— «…приговорен к смерти через отсечение головы, каковое должно быть произведено назначенным Комиссией экзекутором Уолденом Макнейром…»
“…sentenced to execution by beheading, to be carried out by the Committee’s appointed executioner, Walden Macnai…”
Затем этот доход мог бы собираться без назначения даже одного нового чиновника к прежнему количеству собиравших его;
This great revenue, too, might be levied without the appointment of a single new officer to collect and receive it.
Вместо него был учрежден новый верховный суд, состоящий из главного судьи и трех судей, назначенных короной.
Instead of it a new supreme court of judicature was established, consisting of a chief justice and three judges to be appointed by the crown.
Назначенный час был двенадцатый, но князь совершенно неожиданно опоздал. Воротясь домой, он застал у себя ожидавшего его генерала.
THE time appointed was twelve o'clock, and the prince, returning home unexpectedly late, found the general waiting for him.
Беспокойным и подозрительным взглядом следил он кругом себя, высматривая: нет ли около него хоть какого-нибудь конвойного, какого-нибудь таинственного взгляда, назначенного его стеречь, чтоб он куда не ушел?
With an uneasy and mistrustful look he glanced around, trying to see if there were not at least some guard, some mysterious eyes, appointed to watch that he not go away.
Ньютон не мог смириться с отказом: он добился своего назначения в совет, управляющий Королевской Гринвичской обсерваторией, и затем попытался настоять на немедленной публикации данных.
Newton would not take no for an answer: he had himself appointed to the governing body of the Royal Observatory and then tried to force immediate publication of the data.
И если бы кто прибавил к тому, что записка Аглаи есть записка любовная, назначение любовного свидания, то он сгорел бы со стыда за того человека и, может быть, вызвал бы его на дуэль.
And if anyone had added that Aglaya's note was a love-letter, and that it contained an appointment to a lover's rendezvous, he would have blushed with shame for the speaker, and, probably, have challenged him to a duel.
sostantivo
При всех последующих назначениях выплаты начисляются по той же ставке, что и при пятом назначении
All subsequent assignments are paid at the same rate as the fifth assignment
b Временные вакансии, связанные с назначениями в миссии, командированием, временными назначениями в другие департаменты или внутренними временными назначениями в рамках Департамента.
b Temporary vacancies due to mission assignment, secondment, temporary assignment to other departments or internal temporary assignment within the Department.
b. для сотрудников, назначенных на данный момент в административные места назначения.
b. For staff currently assigned to an administrative place of assignment.
sostantivo
назначении на должности в административных и основных
staff to posts in the administration and substantive
Я Дайан, референт роддома общего назначения.
I'm Diana, the administrative assistant from downtown women's holistic birth center.
Что бы там не произошло, ты должен отказаться от назначения и уйти в административный отпуск.
Whatever happened over there... But you have to withdraw my nomination. And put you on administrative leave.
Мы тут поговорили с мистером Уайтом из Управление служб общего назначения и пришли к выводу, что во всех отчетах, написанных нами, слова должны быть тщательно подобраны.
I've been speaking with Mr. White here from the General Services Administration, and we've come to the conclusion that any reports we all write should be carefully worded.
Это замечательное Управление служб общего назначения.
It's the government's thrilling General Services Administration.
Но если ты постоянно в подавленном состоянии, я могу написать прошение в администрацию о назначении тебе соответствующих медикаментов.
You know. But if you're depressed, I can write a recommendation for the administration of appropriate medication.
sostantivo
Единственное назначение денег — содействовать обращению предметов потребления.
The sole use of money is to circulate consumable goods.
А камнем я воспользовался, пытаясь вызвать к себе тех, кто давно упокоился, а не для того, чтобы справиться с назначенным мне самопожертвованием, как это сделал ты.
The stone I would have used in an attempt to drag back those who are at peace, rather than enable my self-sacrifice, as you did.
Вовсе не всегда эти подарки были прямо-таки новые, а не передаренные: один-два образчика старого мусома непонятного назначения обошли всю округу.
Not, of course, that the birthday-presents were always new; there were one or two old mathoms of forgotten uses that had circulated all around the district;
Впрочем, за несколько минут до назначенного времени рация вдруг ожила, и мы услышали, что у наблюдателей вроде нас, находящихся довольно далеко от места испытания, осталось двадцать секунд или что-то около того, чтобы подготовиться к взрыву.
But just a few minutes before it was supposed to go off the radio started to work, and they told us there was twenty seconds or something to go, for people who were far away like we were.
sostantivo
НПО свободны в назначении своих собственных кандидатов или в оспаривании других назначений.
NGOs were free to nominate their own candidates or contest the nominations of others.
В Индии главные поселения компании — Мадрас, Бомбей и Калькутта, которые перед этим были совсем независимы одно от другого, были подчинены генерал-губернатору, при котором состоял совет из четырех членов, причем парламент оставил за собой первое назначение губернатора и совета; их резиденцией назначалась Калькутта;
In India their principal settlements of Madras, Bombay, and Calcutta, which had before been altogether independent of one another, were subjected to a governor-general, assisted by a council of four assessors, Parliament assuming to itself the first nomination of this governor and council who were to reside at Calcutta;
sostantivo
Общие запасы любой страны или общества совпадают с суммой запасов всех ее жителей или членов, и потому естественно подразделяются на те же самые три части, из которых каждая выполняет свою особую функцию или назначение.
The general stock of any country or society is the same with that of all its inhabitants or members, and therefore naturally divides itself into the same three portions, each of which has a distinct function or office.
Дамблдор стремительно подошел к одному из тонких серебряных приборов (назначения которых Гарри до сих пор не знал), перенес его на стол, сел и легонько постучал по нему концом волшебной палочки.
Dumbledore now swooped down upon one of the fragile silver instruments whose function Harry had never known, carried it over to his desk, sat down facing them again and tapped it gently with the tip of his wand.
sostantivo
(В процентах от суммарного объема ОПР секторального назначения)
(Percentage of total sector allocable ODA)
В период реформ принципы назначения таких пособий были изменены.
In the period of transformation the basis for their allocation was modified.
проведение совещания по распределению задач и назначению ответственных;
Reorientation and task allocation meetings;
В процентах от двусторонней помощи секторального назначения
Percentage of bilateral, sector-allocable aid
Поэтому я руковожу распределением и назначением персонала.
As such, I supervise the distribution and allocation of personnel.
Не менять назначенных вам партнёров, ясно?
Do not change your partner once you've been allocated one, OK?
sostantivo
Жалобы, расследования и назначение соответствующего наказания
Complaints, investigations and appropriate sentencing
Предлагаемые ассигнования на временный персонал общего назначения
Proposals for general temporary assistance appropriation Disarmament
выделения соответствующего объема ресурсов назначенным национальным органам;
Provide an appropriate level of resources to designated national authorities;
c) привлечение виновных к ответственности и назначение им соответствующего наказания;
(c) Perpetrators are prosecuted and punished with appropriate penalties;
Статья 139 - Сроки и условия назначения защитника.
Article 139. Validity and appropriateness of appointing a defence counsel.
f) правильного назначения ведущего учреждения и выбора "лидера";
(f) The identification of the appropriate lead agency and the selection of a "champion";
Завтра, в час, назначенный астрологами, в главном коронационном зале дворца Тары
Tomorrow, at the appropriate hour fixed by the astrologers, in the great coronation room of the Palace of Tara,
- Может, Вы проследите, чтобы оно было доставлено по назначению.
Perhaps you'll see it reaches the appropriate channels.
Никакое военное назначение не проходит без их ведома.
No military appropriation goes through without their support.
sostantivo
Если какие-либо государства-члены, пожелавшие выступить в рамках обмена мнениями, не смогут получить такую возможность в назначенный день, они будут заслушаны при первой же появившейся возможности.
In the event that all States wishing to speak during an exchange cannot be accommodated on the allotted day, we will hear any remaining speakers at the first opportunity available.
C этой целью заседания необходимо открывать в назначенное время и полностью использовать время, отведенное для заседаний.
To this end, meetings should start at the scheduled time and the time allotted for meetings should be fully utilized.
a) 322,6 млн. долл. США выделено на закупку правительством Ирака товаров гуманитарного назначения, как это предусматривается в пункте 8a резолюции 986 (1995);
(a) $322.6 million has been allotted for the purchase of humanitarian supplies by the Government of Iraq, as specified in paragraph 8 (a) of resolution 986 (1995);
a) 1 066,9 млн. долл. США выделены на закупку товаров гуманитарного назначения правительством Ирака, как это предусмотрено в пункте 8a резолюции 986 (1995).
(a) $1,066.9 million have been allotted for the purchase of humanitarian supplies by the Government of Iraq, as specified in paragraph 8 (a) of resolution 986 (1995).
a) 878,4 млн. долл. США выделено на закупку товаров гуманитарного назначения правительством Ирака, как это предусмотрено в пункте 8a резолюции 986 (1995).
(a) $878.4 million has been allotted for the purchase of humanitarian supplies by the Government of Iraq, as specified in paragraph 8 (a) of resolution 986 (1995).
По мере приближения назначенного дня эти дамы всё более желают увериться, что вы не убийцы или доносчики...
And as we approach the allotted day, these ladies here would like to make sure that you're not assassins or infiltrators...
sostantivo
402. Как можно судить по полученным заявлениям, в уголовно-исполнительных учреждениях чаще всего встречаются следующие проблемы: ненадлежащее медицинское обслуживание осужденных; применение улучшенных или ухудшенных условий содержания; жестокое обращение и угрозы при проведении обысков осужденных и досмотра лиц, прибывших на свидание; произвольное применение мер взыскания; перевод осужденных в уголовно-исполнительные учреждения, отдаленные от мест проживания их семей, в случаях, когда не предоставляется помощи родственникам, не имеющим средств для совершения поездок (прежде всего в учреждение № 2), или возрастают расходы на поездки родственников для свиданий с осужденными; чрезмерная продолжительность ожидания (до 34 часов) для совершения предварительных формальностей до проведения свидания; недостаточная информированность осужденных о правилах, регламентирующих их права и внутренний распорядок; содержание заключенных без учета различий в их правовом положении и личности, а также стадии прогрессивного режима содержания осужденного; недостатки в переводе осужденных в гражданские больницы и вызванные ими задержки, приводящие к пропуску назначенного срока лечебных процедур или операций, и нехватка автомобилей скорой помощи для таких перевозок; нарушение муниципальных норм в уголовно-исполнительных учреждениях, в частности в учреждениях № 1, 2, 3 и 16; недостаток возможностей учебы и работы у осужденных; нехватка мест для содержания престарелых осужденных - наркоманов; неоказание социальной и психиатрической помощи в учреждениях; а также недостатки в организации питания.
402. The main problem areas identified in the units on the basis of the applications received are as follows: shortcomings in the medical care of inmates; questions in regard to the application of the progressivity of the prison régime; complaints of illtreatment and threatening of visitors and inmates by those conducting searches; indiscriminate application of sanctions; transfer of inmates to units remote from where their families reside without help being provided to family members who do not have the means to travel (mainly in Unit 2) or increased costs owing to the need for families to move nearer; excessive time (up to three or four hours) required to complete the formalities preparatory to a visit; lack of proper information to inmates on the rules that govern their rights and life in prison; billeting of inmates without differentiating between their legal categories or personalities or taking account of the stage they have reached in the progressivity régime; shortcomings in referral of inmates to outside hospitals owing to delays that lead to missed turns for treatment or operations and shortage of ambulances to transport them; defects in the buildings occupied by units, in particular Units 1, 2, 3 and 16; lack of opportunities for inmates to study or work; lack of accommodation for drugdependent adult inmates; shortage of social and psychiatric workers in the units; and shortcomings in the catering service.
Назовите ваше имя, должность и последнее назначение?
Would you say your name, rank, and your last billet?
– Так, из шести "морских котиков", назначенных в отряд "Тень", четверо переброшены за границу.
- Okay, of the six active duty SEALs billeted to Shadow Unit, four are deployed overseas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test