Traduzione per "ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ" a inglese
ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
35. Голоса ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ….
35. Voices of Youth.
:: Π˜Π½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ коммуникация: осущСствлСниС стратСгии <<ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ -- ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ΠΌ>>
:: Information, education and communication for the implementation of the "Youth to youth" programme
"ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€Ρ‹ Π² интСрСсах развития"
Youth Partners in Development
А. ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ участники ΠΈ Турналисты
A. Child participants and youth reporters
25. Молодой возраст сотрудников.
25. Youthfulness of personnel.
Помимо ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ сСльской ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚, срСди ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ…, ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΡ… Π² Ρ‚Ρ€ΡƒΡ‰ΠΎΠ±Π°Ρ…, ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй срСди ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄ΠΎΠ², ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй ΠΈΠ· числа этничСских ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π², ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй срСди ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй, ΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ… ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π°ΠΌΠΈ Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚ΠΎΠ².
Besides young women and rural youth, these include, but are not limited to, youth living in slums, youth with disabilities, youth from ethnic minorities, migrant youth and youth affected by armed conflict.
Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ насСлСния
Youth structure
А ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ молодости ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·.
We will discuss your youth another time.
– Ах, нСтСрпСливая ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ! – Π²Π·Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΠ» Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½. – Ну, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ.
"Ah, the impatience of youth," the Baron said.
ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΈ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ старики.
Youth cannot know how age thinks and feels.
Π’Π°, которая Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ послСднСй, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ молодости, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠ°ΡΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ.
The last-born has as good a right to the pleasures of youth at the first.
ΠšΠΎΠΊΠ΅Ρ‚ΠΊΡƒ Ρ…ΡƒΠ΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ, самого Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ³ΠΎ пошиба, Π½Π΅ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ достоинствами, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ молодости ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ внСшнСй ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
a flirt, too, in the worst and meanest degree of flirtation; without any attraction beyond youth and a tolerable person;
ΠœΡ‹, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, ΠΎΡ‚Π±ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Ρƒ Π½ΠΈΡ…, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Ρ‰Π΅ ДСнэтор Π±Ρ‹Π» ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ стали, Π° сдСлали Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²ΡƒΡŽ заставу ΠΈ отстроили мост, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±Ρ€Π°ΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ подкрСплСния.
Yet we won it back in the days of the youth of Denethor: not to dwell in, but to hold as an outpost, and to rebuild the bridge for the passage of our arms.
ДТСссика Π·Π°ΠΆΠ°Π»Π° Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ Ρ€ΠΎΡ‚, Π° ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΠ»: – Π‘Π°Ρ€ΠΎΠ½ Π² молодости Π±Ρ‹Π» вСсьма ΠΏΠ°Π΄ΠΎΠΊ Π½Π° ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΡ; ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π· ΠΎΠ½ Π΄Π°Π» сСбя ΡΠΎΠ±Π»Π°Π·Π½ΠΈΡ‚ΡŒ.
he said, and watched the way she pressed her hands to her mouth. "The Baron sampled many pleasures in his youth, and once permitted himself to be seduced.
ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, всё это Π±Ρ‹Π»ΠΈ самыС ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ самыС частыС, Π½Π΅ Ρ€Π°Π· ΡƒΠΆΠ΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠΌ, Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ… ΠΈ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹, ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΈ мысли.
Of course, it was all the most common and ordinary youthful talk and thinking, he had heard it many times before, only in different forms and on different subjects.
sostantivo
:: Ρ€Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ подростков ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй;
:: Reproductive health of adolescents and young people,
C. Π”Π΅Ρ‚ΠΈ ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ люди ΠΈΠ· числа ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²
C. Indigenous children and adolescents
- содСйствиС Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€Π°Π² ΠΈ возмоТностСй подростков ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½;
:: Promotion of the empowerment of adolescents and young women
По ΡΠΎΡΡ‚ΠΎΡΠ½ΠΈΡŽ Π½Π° 2012 Π³ΠΎΠ΄ Π² странах Африки ΠΊ ΡŽΠ³Ρƒ ΠΎΡ‚ Π‘Π°Ρ…Π°Ρ€Ρ‹ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ-подростки ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ составляли ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 60 ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² всСх подростков ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй, ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰ΠΈΡ… с Π’Π˜Π§.
In sub-Saharan Africa, adolescent girls and young women account for approximately 60 per cent of all adolescents and young people living with HIV, as of 2012.
ОсобСнно уязвимыми ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ подростки.
Young women and adolescents are particularly vulnerable.
Ρ€Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ подростков ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй (Π Π—ΠŸ);
:: reproductive health for adolescents and young people;
Π”Π΅Ρ‚ΠΈ ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ люди ΠΈΠ· числа ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²
Indigenous children and adolescents
ΠšΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ потрСбностСй ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй (Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ подростков)
Mainstreaming the needs of young people (including adolescents)
Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒ роТдался Π² ΠΌΡƒΠΊΠ°Ρ…, Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΠ΅ дСтство ΠΈ бурная ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Israel had a difficult birth, a tricky childhood and a stormy adolescence.
Π― ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡˆΠ°Ρ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π±Π°Ρ€Π°.
I witnessed your adolescent groping outside the bar.
Молодой Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ!
You adolescent.
Π― Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ с Π½ΠΈΠΌ Π² молодости, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ, ΠΌΡ‹ потСряли Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° ΠΈΠ· Π²ΠΈΠ΄Π°.
I met him in my adolescence, and then we lost sight of each other.
Π’Ρ‹ испортила ΠΌΠ½Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Лоис.
You ruined my adolescence, Lois.
Π”Π΅Π»Π°ΡŽ это Π΅Ρ‰Π΅ с молодости.
I have since I was an adolescent.
Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ²ΡŒ - ΡƒΠ΄Π΅Π» Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ…, моя дорогая.
Love is not the exclusive province of adolescents, my dear.
Молодой Π‘ΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΉ.
The younger unsub we believe is an adolescent.
ВяТСло провСсти Π³Ρ€Π°Π½ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ настоящим растройстов ΠΈ старым-Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΌ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΌ молодости.
Very tough to draw a line between an actual disorder. And good old-fashioned adolescence.
Из-Π·Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄, Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ°Π»ΠΎ дСйствуСт Π½Π΅ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΡƒΡŽ силу.
Since it's an adolescent, its sting potency must not be at full effect.
sostantivo
ЀСдСрация ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… коммунистов АргСнтины
Argentina Federacion Juvenil Comunista de Argentina
Π˜Π·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ способов сокращСния ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠ²Π° Ρ€Ρ‹Π±Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΈ
Research into reducing by-catch of juvenile fish
Π‘ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ концСнтрациях Ρ€Ρ‹Π±Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΈ
Communication of concentrations of juvenile fish
- спСциализация ΠΏΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ учрСТдСния Π² Π₯Π°Π½Π½Π΅ для ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ (Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΡ…);
Specialization of the Hann prison and correctional centre to accommodate juvenile delinquents (minors);
Канада ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅Ρ‚ вопрос ΠΎΠ± ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ сСзонов, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ сосрСдоточСниС ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΈ.
Canada was researching the identification of areas and/or times where juveniles congregated.
Как прСдставляСтся, Π² этих сСкторах доля ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΈ (ΠΈ ΠΊΡ€Π΅Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ) Π²Ρ‹ΡˆΠ΅.
The proportion of juvenile fish (and shrimp) appeared to be higher in those sectors.
для Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΡ… ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…:
For Juvenile and Young Prisoners:
8. ПолоТСниС ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ рСгулируСтся Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΎ подростках.
8. The situation of young offenders was regulated by the Law on Juveniles.
Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, Ρ‚ΠΎ здСсь явно ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΈ.
Given the sex of reported juveniles, the dominance of male perpetrators is evident.
Π’ Π΄ΡƒΡˆΠ΅ ΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ.
He is seriously juvenile.
Но этот Π΅Ρ‰Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄, ΠΈ эпидСксиптСрикс - идСальная закуска.
But this is a juvenile, and Epidexipteryx is a perfect-sized snack.
Π”Π²Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… трицСратопса снова ΡΡ†Π΅ΠΏΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ.
It's those two juvenile Triceratops. They're going at it again.
Нам 6 Π»Π΅Ρ‚, ΠΌΡ‹ Π³Π»ΡƒΠΏΡ‹ ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹
We're six. We are stupid and juvenile.
Π­Ρ‚ΠΎ сСмья... ΠΏΠ°Ρ€Π° взрослых особСй, ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ отпрыск.
It's a family group, a pair-bond and a sub-adult, long after the juvenile was nest bound. Every egg clutch I've seen has got shells crushed and trampled.
Π”Π°, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚, Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π»ΠΈ?
Yes, but they'd be very juvenile, and grateful for the experience, surely?
Π’ Π·Π°Π»Π΅ Π·Π°Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ свои Π±ΡƒΠΌΠ°Π³ΠΈ Ρƒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй.
Go over to the juvenile hall and they will give you your release papers.
Π‘Ρ†Π΅Π½ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ вьi ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»ΠΈ, это пьСса ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ молодости, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ я забьiΠ», ΠΈ благодаря Π²Π°ΠΌ, я снова смотрСл Π΅Π΅ с большим ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ.
This minor pilfering, pinching a juvenile work I'd forgotten about which thanks to you I rediscovered...
ВсС Π² порядкС. Π’ молодости часто ΠΎΡˆΠΈΠ±Π°ΡŽΡ‚ΡΡ.
That's ok, there's a lot of leeway juvenile cases.
Но сэр, Π‘Π°Π» – это Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠΎΠ΅ торТСство для ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй.
But, sir, a ball is an indispensable blessing to the juvenile part of the neighbourhood.
sostantivo
Π±ΠΎΡ‚Π²Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Ρ€Π΅ΠΏΡ‹ (Brassica rapa L. (Rapa-Group))
turnip tops or turnip greens (Brassica rapa L. (Rapa-Group)),
ВСхничСскоС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ <<Π² качСствС Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ шанса>> ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΡ‚ΠΈΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°Π½ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ для ΠΌΠ°Ρ€Π³ΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ; это Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ΠΌ людям Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ <<Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅>> Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ мСста.
Technical and vocational education and training and "second chance" education can spur employment for marginalized groups; it can also help young people find employment in "green jobs".
Один ΠΈΠ· Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ инвСстиции Π² прСобразования Π² цСлях создания <<Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ>> ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠΌΠΏΡƒΠ»ΡŒΡ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡŽ возмоТностСй занятости Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΠΈ, Π² частности, для ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй.
One finding was that investments in green industrial transformations can provide a significant opportunity to increase employment opportunities across the world and in particular for young people.
ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ полиция Π‘ΠΎΠ»ΠΈΠ²ΠΈΠΈ сформировала <<Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ Π±Ρ€ΠΈΠ³Π°Π΄Ρ‹>> ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡ†Π΅Π² для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ освСдомлСнности насСлСния ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ биоразнообразия ΠΈ для провСдСния мСроприятий ΠΏΠΎ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ срСды.
The National Police Force of Bolivia formed the Green Brigades of young volunteers to raise awareness of the importance of biodiversity and to run environmental activities.
Π’ этом контСкстС ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ΠΌ людям всСго ΠΌΠΈΡ€Π° с ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²ΠΎΠΌ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° сСбя ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Ρƒ ΠΏΠΎ озСлСнСнию ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈΡ… срСды ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым внСсти собствСнный Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ измСнСния ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π°.
In that context, we propose that the United Nations call on the younger generations of the world to take the lead in greening their environment, thereby making their own contributions to tackling climate change.
vi) оказания содСйствия, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ основанным Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ΅ устойчивости прСдприятиям ΠΈ <<Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ>> экономикС, обСспСчивая Π·Π°Π½ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρƒ ΠΏΡ€Π°Π² ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй;
(vi) Promotion, support and enabling of sustainable entrepreneurships and green economies delivering employment for and protecting the rights of young people;
"крСсс водяной", "Ρ€ΡƒΠΊΠΊΠΎΠ»Π°", "ΡˆΠΏΠΈΠ½Π°Ρ‚", "ΠΎΠ΄ΡƒΠ²Π°Π½Ρ‡ΠΈΠΊ", "Π±ΠΎΡ‚Π²Π° ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Ρ€Π΅ΠΏΡ‹", "Π±ΠΎΡ‚Π²Π° Π±Ρ€ΠΎΠΊΠΊΠΎΠ»ΠΈ", "мангольд", ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° содСрТимоС Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ снаруТи
"Watercress", "rocket", "spinach", "dandelion", "turnip tops", "turnip greens", "broccoli raab", "chard"; if the contents are not visible from the outside
Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ занимаСтся ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ для сСльского хозяйства, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ <<Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ экономики>>, ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ основ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ развития.
This serves as a practical training centre for young agricultural entrepreneurs, a green economy incubator and a driving force behind national development efforts.
ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ молодая, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ зСлСная.
Very young, very green.
*ΠœΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‚Ρ€Π° Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹*
The young winds so green evermore.
ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π° ΠΎΠ½ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ.
He's still green
Молодой капусты, миссис КСмп?
Spring greens, Mrs. Kemp?
Молодой Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΎΡ‚ΠΎΠΉΠ΄ΠΈ!
Young man, get off the bloody green!
Π― Π±Ρ‹Π» ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄.
Oh, I was green.
Π‘ Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π² ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ…, Π·Π΅Π»Ρ‘Π½Ρ‹Ρ…
From the tree tops, young and green
Молодая элитная Π±Π°Π½Π΄Π°.
Green Street Elite.
Молодая ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° с Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ?
A young woman with green eyes?
ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ Π”ΡƒΡ€ΡΠ»ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Π² ΡΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… совсСм Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹,Β β€” ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ выглядСл Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅ Π½Π΅Π³ΠΎ, Π° ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ» сСбС ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΈΠ·ΡƒΠΌΡ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ-Π·Π΅Π»Π΅Π½ΡƒΡŽ ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡŽ!
Dursley was enraged to see that a couple of them weren’t young at all; why, that man had to be older than he was, and wearing an emerald green cloak!
Под навСсами, сооруТСнными ΠΈΠ· кольСв ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΌΠΈ вСтвями, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈΠΌΠ±ΠΈΡ€Π½Ρ‹Π΅ пряники, Π»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π°Π΄, Ρ†Π΅Π»Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΡ€Ρ‹ Π°Ρ€Π±ΡƒΠ·ΠΎΠ², ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠΊΡƒΡ€ΡƒΠ·Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΉ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΈ.
There was sheds made out of poles and roofed over with branches, where they had lemonade and gingerbread to sell, and piles of watermelons and green corn and such-like truck.
На островах, Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ совсСм Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ посСлСний, ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΈΡŽ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ собираСт ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Π΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΡΡ‚ΡŒΡ Π³Π²ΠΎΠ·Π΄ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ мускатного Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π², СстСствСнно растущих Ρ‚Π°ΠΌ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‚, Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ этой Π΄ΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
In the islands where they have no settlements, they give a premium to those who collect the young blossoms and green leaves of the clove and nutmeg trees which naturally grow there, but which the savage policy has now, it is said, almost completely extirpated.
Ни словСчка ΠΏΡ€ΠΈ этом Π½Π΅ Π²Ρ‹ΠΌΠΎΠ»Π²ΠΈΠ»Π°, Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹ взглянула, Π° взяла Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ наш большой Π΄Ρ€Π°Π΄Π΅Π΄Π°ΠΌΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΎΠΊ (ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρƒ нас ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΎΠΊ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Π΄Ρ€Π°Π΄Π΅Π΄Π°ΠΌΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ), Π½Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π° ΠΈΠΌ совсСм Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ ΠΈ Π»ΠΈΡ†ΠΎ ΠΈ Π»Π΅Π³Π»Π° Π½Π° ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΊ стСнкС, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ Π΄Π° Ρ‚Π΅Π»ΠΎ всё Π²Π·Π΄Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚β€¦ А я, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄Π°Π²Π΅Ρ‡Π°, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π»Π΅ΠΆΠ°Π»-с… И Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» я Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» я, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠšΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π° Ивановна, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½ΠΈ слова Π½Π΅ говоря, подошла ΠΊ Π‘ΠΎΠ½Π΅Ρ‡ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠΊΠ΅ ΠΈ вСсь Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ Π² Π½ΠΎΠ³Π°Ρ… Ρƒ Π½Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΊΠ°Ρ… простояла, Π½ΠΎΠ³ΠΈ Π΅ΠΉ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ²Π°Π»Π°, Π²ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»Π°, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΎΠ±Π΅ ΠΈ заснули вмСстС, ΠΎΠ±Π½ΡΠ²ΡˆΠΈΡΡŒβ€¦ обС… обС… Π΄Π°-с… Π° я… Π»Π΅ΠΆΠ°Π» пьянСнькой-с.
Not a word with it, not even a glance; she just took our big green flannel shawl (we have this one flannel shawl for all of us), covered her head and face with it completely, and lay down on her bed, face to the wall; only her little shoulders and her whole body kept trembling...And I was lying there in the same aspect as previously, sir...And then I saw, young man, after that I saw Katerina Ivanovna go over to Sonechka's bed, also without saying a word, and for the whole evening she stayed kneeling at her feet, kissing her feet, and would not get up, and then they both fell asleep together, embracing each other...both...both...yes, sir...and I...was lying there in my cups, sir.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test