Esempi di traduzione.
sostantivo
ii. меню Гофер-сервера в сети Интернет, касающееся морского права;
Internet Gopher menu on the law of the sea;
b) Для этих функций необходимо предусмотреть либо отдельные регуляторы, либо отдельные меню, устанавливаемые в качестве меню наиболее высокого уровня, которые должны быть постоянно видимы.
These functions need either own control elements or own menu areas, which are arranged in the highest menu level and are permanently visible.
Эти рекомендации -- не меню, из которого можно выбирать, а комплексный набор.
The present recommendations are not a menu of options but an integrated whole.
Это не то же самое, что и включение в типовой закон вариантов или меню.
That was not the same as including an option or menu in the model law.
Что вы хотели бы получить? — и высыпает на меня целое меню завтраков.
What would you like?” and she went through a whole menu of breakfasts.
В первый вечер мы обедали на крыше отеля, официантка наша была одета в японский наряд, однако меню нам дали английское.
That first night we were served dinner up at the top of the hotel by a woman dressed Japanese, but the menus were in English.
Гарри так и подмывало спросить Перси, а что, мистер Крауч уже запомнил его имя, но он удержался. Отливающие золотом тарелки, перед которыми лежали меню, все еще были пустые.
Harry wanted very much to ask whether Mr. Crouch had stopped calling Percy “Weatherby” yet, but resisted the temptation. There was no food as yet on the glittering golden plates, but small menus were lying in front of each of them.
sostantivo
Признавая в этих резолюциях ценность Глобального договора, Генеральная Ассамблея тем не менее не предоставила ему четкого мандата или свободы действий.
While they recognize the value of the Global Compact, the resolutions refrain from giving it a clear mandate or "carte blanche."
Тем не менее, дабы не обгонять ход событий, участники предложили вначале представить на рассмотрение Национального собрания проект закона о кодексе печати.
However, so as not to "put the cart before the horse", the participants proposed that a draft law on a press code should first be submitted to the National Assembly.
Тем не менее Генеральному секретарю не следует вручать "карт-бланш" на обход процедур, установленных им самим.
But, the Secretary-General should not have carte blanche to avoid the process he himself has created.
Три основных компонента взаимосвязаны, не может быть "ДНЯО в меню".
The three pillars were interlinked; there could be no "NPT à la carte".
frase
И во время великого путешествия на восток их меню состояло из добытого охотой свежего мяса, поклажа на нартах – главным образом из снаряжения и необходимых орудий, а программа была составлена на неограниченное время.
So, on this great journey into the East, straight meat was the bill of fare, ammunition and tools principally made up the load on the sled, and the time-card was drawn upon the limitless future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test