Traduzione per "лучник" a inglese
Лучник
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Профессиональные пловцы, лучники, стрелки и легкоатлеты проходят тренировку при участии спортивных организаций для подготовки к соревнованиям на международных паралимпийских играх.
Professional swimmers, archers, shooters and athletes are being trained in cooperation with sports institutions to prepare for competing in the International Paralympics.
В этом мероприятии, которое проводится летом, участвует большинство культурных групп и ассоциаций, включая Федерацию арбалетчиков Сан-Марино, которая в 2006 году отмечает свое пятидесятилетие, Cerna dei Lunghi Archi (Группу лучников) и Корпорацию знати Сан-Марино.
This event, organised in summer, sees the participation of the majority of cultural groups and associations, including San Marino Crossbowmen Federation - which celebrates the 50th anniversary of its establishment in 2006 - the Cerna dei Lunghi Archi (a group of archers) and the Corporation of San Marino Nobility.
Он мечтал стать лучником и отправился учиться к Дроначарии, величайшему стрелку из лука того времени.
Ekalavya had dreams of becoming an archer and went to get his professional education from Dronacharya, the greatest archery teacher of the day.
Лучники вперёд!
Archers front!
- Лучникам готовиться! - Лучники!
Archers ready Archers!
Лучники, готовсь.
Archers, prepare.
Но еще бы лучше – сотня лучников из Лихолесья.
But even more would I give for a hundred good archers of Mirkwood.
Орки-лучники выстрелили не целясь и бросились бежать.
The orc-archers shot wildly and then fled.
Но несколько лучников еще оставались в сердце пожара.
But there was still a company of archers that held their ground among the burning houses.
Так слушай теперь: вы на свету, под прицелом лучников.
I warn you again: you are standing in the light and you are covered by archers.
Возле его ног скорчились два лучника с ножами в спинах.
Right at his feet were two orc-archers with knives sticking in their backs.
Над правым отрогом в скалах засело много лучников и копейщиков.
There are many of our archers and spearmen now hidden in the rocks upon their right flank.
Позади их столпились орки-лучники, держа бойницы под ураганным обстрелом.
Behind them orc-archers crowded, sending a hail of darts against the bowmen on the walls.
Потом он оттянул ополченцев, и остальные охранцы стали живой мишенью широкого круга лучников.
Then he drew his forces off, encircling the last remnant of the Men in a wide ring of archers.
догорали и тлели башни в огненных рвах вместе с трупами людей и орков и останками громадных зверей из южного края, которых закидали камнями или застрелили, целясь в глаза, храбрые лучники Мортхонда.
for many engines had been burned or cast into the fire-pits, and many of the slain also, while here and there lay many carcases of the great Southron monsters, half-burned, or broken by stone-cast, or shot through the eyes by the valiant archers of Morthond.
В течение многих веков никто не осмеливался выступать с оружием против него, не посмели бы и нынче, если бы обладатель угрюмого голоса (Бард было его имя) не бегал бы с место на место, подбадривая лучников и настаивая на том, что старшина приказал сражаться до последней стрелы.
No one had dared to give battle to him for many an age; nor would they have dared now, if it had not been for the grim-voiced man (Bard was his name), who ran to and fro cheering on the archers and urging the Master to order them to fight to the last arrow.
sostantivo
А вы, Лоренцо, обученный лучник.
You, Lorenzo, are a trained bowman.
Что будешь делать теперь... лучник?
What will you do now ... bowman ?
Мои навыки как лучник говорят сами за себя.
My skills as a bowman speak for themselves.
Лучник сомневается и он заберет тебя
Bowman will swing by and pick you up.
Так есть нужда в лучнике?
I said, do you need a bowman?
Есть нужда в лучнике?
Do you need a bowman?
Морган сказал, ты лучник.
Morgan said you're a bowman.
Послушай, брат, мой лучник и сокольничий сейчас во дворе
Now, Brother, my bowman and falconer are in the courtyard.
Повелитель, это не справедливый бой, выставлять рыцаря против лучника.
Master, this is not fair combat to pitch knight against bowman.
Сейчас там правит внук Барда Лучника, старший сын Беина, король Бранд.
The grandson of Bard the Bowman rules them, Brand son of Bain son of Bard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test