Esempi di traduzione.
20. Состояние кроны является важным показателем состояния лесов.
Crown condition is an important indicator for the development of forest condition.
Обследование дорог показало, что 3,5 процента из них находится в хорошем состоянии, 27 процентов -- в удовлетворительном состоянии, 52,7 процента -- в плохом состоянии и 16,2 процента -- в весьма плохом состоянии.
Survey work indicates that 3.5% of roads are in good condition, 27% in fair condition, 52.7% in bad condition and 16.2% in very bad condition.
Было обнаружено, что состояние почвы является фактором, определяющим состояние кроны деревьев.
Soil conditions were found to be a deciding factor for tree crown condition.
Судя по стилю и состоянию формы, это тело, вероятно, датируется 18 веком.
Oh! Judging from the style and condition of the uniform, this body likely dates from the 18th century.
Энтузиазм к голосованию среди черных всех возрастов и состояний застал врасплох организации, состоящие в основном из белых.
The enthusiasm for voting among blacks of all ages and conditions caught the mainly white organizers unprepared.
Окей, одежда, возраст и состояние костей, положение в земле.
Okay, the clothes, the age and condition of the bones, the location of the grave.
Местонахождение и состояние священника до сих пор неизвестны.
The whereabouts and condition of the priest are unknown.
Мужчине его лет и состояния не стоит ходить в поход.
A man of his age and condition really shouldn't be hiking.
Мы дали ему антибиотики, но из-за его возраста и состояния, прогноз не самый радужный.
We've given him antibiotics, but due to his age and condition, the prognosis isn't very good.
В её возрасте и состоянии, думаю, её смерть была естественной.
Given her age and condition, I think she died of natural causes.
Я скрыл свое пребывание от нее Как и состояние здоровья.
I concealed my whereabouts and condition from the person who did it.
Особенно в эту минуту он не в состоянии был ее видеть.
Especially at that moment he was in no condition to see her.
Суфир, в каком состоянии здесь харконненская сеть?
Thufir, what's the condition of the Harkonnen machine here?"
Может быть, и эпилептическое состояние его всё более и более усиливалось.
He felt his epileptic condition becoming more and more developed.
К сожалению, показания Долгопупсов были не совсем надежные — они ведь в ужасном состоянии.
Unfortunately, the Longbottoms’ evidence was—given their condition—none too reliable.”
Он, конечно, не мог, да и не хотел заботиться о своем болезненном состоянии.
Of course, he could not and did not want to concern himself with his ill condition.
Он тогда был в ужасном состоянии, очень ослаб, обитал в теле посредственного волшебника.
He was in a pitiable condition, very weak, sharing the body of a mediocre wizard.
– Я знаю о себе только то, что позволяет мой мозг в его текущем состоянии.
I only know as much about myself as my mind can work out under its current conditions.
Двух слов достаточно было узнать, что она находится в состоянии — противоестественном, если только можно так выразиться…
Those few words were enough for me to see that she is—if I may put it so—in an unnatural condition .
СМЕРТЬ представляет собой абсорбирующее состояние, поскольку оно не предполагает перехода в другое состояние (состояния), вероятность которого в этом случае равна 0.
DEAD is an absorbing state, since once in the DEAD state, the persons remain there, i.e. the transition probability to the other state(s) is zero.
- в нерабочем состоянии в остальное время; в этом состоянии все данные на карточке сохраняются.
Idle state at all other times; in this state all data shall be retained by the card.
III. СОСТОЯНИЕ ПРЕКРАЩЕНИЯ ОГНЯ ДОЛЖНО СТАТЬ СОСТОЯНИЕМ
III. THE STATE OF CEASE-FIRE SHOULD TURN INTO A STATE OF
Каждое состояние увязывается с возможностью находиться в этом состоянии.
Each state is associated with a probability of being in that state.
О мотивах мальчика и состоянии психики ещё ничего не известно, но...
The boy's actions and state of mind are yet... to be disclosed, but...
Наряду со всем, что я могла найти на преследовании несовершеннолетних и состоянии минимума для наказания третьей степени.
Along with everything I could find on prosecuting minors and state minimums for third-degree federal offenses.
Свидригайлов был, очевидно, в возбужденном состоянии, но всего только на капельку;
Svidrigailov was obviously in an excited state, but only a little;
Волшебное сообщество находится в состоянии войны.
The Wizarding community is currently in a state of open warfare.
Он вышел, оставив всех в необыкновенно возбужденном состоянии.
He walked out, leaving everyone in an extremely excited state.
Разумихин дорогою к Порфирию был в особенно возбужденном состоянии.
On the way to see Porfiry, Razumikhin was in an especially excited state.
но Раскольникову это было даже приятно в его теперешнем состоянии духа.
but Raskolnikov even enjoyed it in his present state of mind.
Миссис Беннет поистине пребывала в самом жалком состоянии.
Mrs. Bennet was really in a most pitiable state.
она остается неизменной или почти неизменной при всех этих состояниях общества.
but to remain the same or very nearly the same in all those different states.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test