Traduzione per "заметить" a inglese
Заметить
frase
Esempi di traduzione.
verbo
В этой связи я заметил:
In that connection, I observed:
Персонал СООНО заметил вертолет над Залузани.
UNPROFOR personnel observed a helicopter over Zaluzani.
Так, Ушаков заметил, что:
For example, Ushakov observed that:
Она заметила, что предстоит решить еще много проблем.
She observed that many challenges lay ahead.
Г-н Приддл заметил, что:
Mr. Priddle observed that:
Как проницательно заметили Нидерланды,
As the Netherlands perceptively observed,
Г-н Арлакки заметил:
Mr. Arlacchi has observed:
Однако, как заметил Генеральный секретарь, существуют и угрозы.
But, as the Secretary-General observed, there are risks.
Он заметил, что возможности сотрудников попрежнему ограничены.
He observed that staff capacity was still limited.
Один из респондентов заметил:
One respondent observed:
Вы заметили полицию?
Did you observe any police?
Я хочу заметить...
So I observed.
- заметил Томский.
observed Tomsky.
— Что-нибудь заметили?
And did you observe anything?
Заметь — перчатки для извлечения устриц.
Oyster shucking gloves. Observe.
Просто заметил.
It's just an observation.
Я заметила это ранее.
I observed it earlier.
Далее леди Кэтрин заметила:
Lady Catherine then observed,
Аглая это заметила и задрожала от ненависти.
Aglaya observed it, and trembled with anger.
— Вопрос был не так формулирован, — заметил Порфирий.
“The question was not formulated that way,” Porfiry observed.
— Какой прекрасный человек! — заметила Пульхерия Александровна.
“What a wonderful man!” Pulcheria Alexandrovna observed.
— Из благородных! — заметил кто-то солидным голосом.
“From gentlefolk!” someone observed in an imposing voice.
Князь заметил, что он весь дрожал.
The prince observed that he was trembling all over.
Вы замечаете то, чего другие никогда не заметят.
You always observe what other people pass by unnoticed;
Всё это, конечно, очень хорошо заметила «эта женщина».
Of course "that woman" observed and took in all this.
Коли сумасшедшая, так и там бы по письмам заметили.
If she were insane they would observe it in her letters.
— Так надо быть внимательнее, — угрюмо заметил Разумихин.
“Well, so you ought to be more careful,” Razumikhin observed morosely.
verbo
В ходе этих дискуссий было выявлено много общих мнений, хотя на первый взгляд это трудно заметить.
We have found a lot of common ground, even though it may not appear so at first sight.
Заметив таких людей, патрули ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил направляются к ним, и военнослужащие из личного состава Ливанских вооруженных сил конфискуют незарегистрированное оружие.
Following the sighting, UNIFIL and Lebanese Armed Forces patrols were dispatched and the Lebanese Armed Forces confiscated unregistered weapons.
Первым европейцем, заметившим острова, был руководитель испанской экспедиции Де Кирос; достигнув большого северного острова, он дал ему название - Эспериту-Санто, в обиходе просто Санто.
The first European to sight the islands was de Quirós who led the Spanish expedition which reached the large northern island which he named Espiritu Santo, commonly referred to as Santo.
Краткая история: Питкэрн назван в честь британского мичмана Роберта Питкэрна, который в 1767 году первым его заметил.
Brief history: Pitcairn is named after Robert Pitcairn, a British midshipman who sighted it in 1767.
Они вернулись в Ирак, как только заметили иранских военнослужащих.
They returned to Iraq as soon they sighted the Iranian forces.
Заметив миротворцев, эти люди ретировались в северном направлении.
Upon sighting the peacekeepers, the armed men fled northwards.
Заметив патруль ЮНИСФА, солдаты удалились в южном направлении.
Upon sighting the UNISFA patrol, the soldiers retreated southwards.
Родители заметили на базе примерно 20 детей.
The parents sighted approximately 20 children at the base.
Что касается так называемых защитников прав человека, которые выступили ее соавторами, то он хотел бы заметить, что надлежащим решением этого вопроса могло бы стать сотрудничество, а не близорукая политика конфронтации.
To the so-called champions of human rights who were sponsoring it he wished to say that cooperation, and not short-sighted confrontation, was the solution.
По словам родителей этого мальчика, на базе они заметили около двух десятков детей;
The parents reportedly sighted approximately 20 children at the base;
Я заметил пустые поля.
I sighted empty fields.
Вы заметили душу, доктор?
Do you have it in sight, doctor?
- Чтобы вас не заметили.
- Come on, get out of sight.
Их, наверное, застрелят, как заметят.
They'll probably shoot them on sight.
Твоих стражей гробницы заметили.
Your twin guards have been sighted.
Надо заметить, занятная картина.
I gotta say, that's quite a sight.
Она не заметит.
She's partially sighted.
- 213 случаев, когда заметили клоуна.
- 213 clown sightings.
Но мы кое-что заметили.
There's been a sighting.
Разве с нее нас не заметят?
Won't they sight us?
Как это мы вас не заметили?
How did you escape our sight?
Он сразу заметил их и даже взвизгнул от восторга.
He caught sight of them and gave a squeal of delight.
Он осекся, заметив сидящего на земле Гарри.
He had just caught sight of Harry, who was still sitting on the ground.
Недалеко от судейского стола Гарри заметил Падму с Роном.
He caught sight of Ron and Padma as he neared the top table.
Гарри тоже стал хлопать, но остановился, заметив опечаленное лицо Ника.
Harry started to clap, too, but stopped quickly at the sight of Nick’s face.
Пэнси заметила Гарри и крикнула: — Поттер, ты что, расстался со своей любовью?
Catching sight of Harry, Pansy called, “Potter, have you split up with your girlfriend?
При въезде в усадьбу они заметили на крыльце маленьких Гардинеров, привлеченных видом кареты.
The little Gardiners, attracted by the sight of a chaise, were standing on the steps of the house as they entered the paddock;
Гарри как раз заметил снитч у противоположных шестов и был раздосадован остановкой.
Harry, who had just sighted the Snitch circling the opposite goalpost, pulled up feeling distinctly aggrieved.
Заметив Гарри, Малфой замер на месте, злорадно ухмыльнулся и снова двинулся вперед.
Malfoy stopped short at the sight of Harry, then gave a short, humorless laugh and continued walking.
Принимая сдачу от официанта, я вдруг заметил в другом конце переполненного зала Тома Бьюкенена.
As the waiter brought my change I caught sight of Tom Buchanan across the crowded room.
К несчастью, в этот момент на нее навели порчу, — Амбридж сделала нетерпеливый жест в сторону прячущей лицо Мариэтты, — после чего, заметив свое отражение в зеркале, девушка крайне расстроилась и не сумела сообщить мне дополнительные подробности.
Unfortunately, at that point this hex,” she waved impatiently at Marietta’s concealed face, “came into operation and upon catching sight of her face in my mirror the girl became too distressed to tell me any more.”
— О, Гарри, ты с виду куда вкуснее, чем Крэбб с Гойлом, — сказала Гермиона, но тут же заметила, как приподнялись брови Рона, и, слегка покраснев, добавила: — Ну, ты же помнишь, Гойлово варево на сопли смахивало. — Поддельные Поттеры, построиться! — скомандовал Грюм.
“Ooh, you look much tastier than Crabbe and Goyle, Harry,” said Hermione, before catching sight of Ron’s raised eyebrows, blushing slightly, and saying, “Oh, you know what I mean—Goyle’s potion tasted like bogies.” “Right then, fake Potters line up over here, please,”
verbo
Заметил оком, ненароком...
I spy with my little eyes...
— Я заметила, что вы подсматривали.
I spotted you spying on me.
Я заметил, что ты следила за нами, дитя моё.
I saw you spying on us, child.
Заметила оком, ненароком, что-то белое.
I spy with my little eye something white.
Я заметил где-то здесь...
I spy with my little eye.
Ты заметила, что он за нами шпионит?
Have you noticed he's spying on us?
Я заметила, что кое-кого поймали с поличным.
I spy with my little eye someone getting busted.
Или заметили козлиную бородку на твоем подбородке?
Or did they spy the devil's bush upon your chin?
Мой зоркий глаз, кажется, заметил потенциального свидетеля.
I spy with my little eye a potential witness.
— Кроме того, Оливер, слизеринцам шпион не нужен, — заметил Джордж.
“And the Slytherins don’t need a spy, Oliver,” said George.
— Нет, не сказал бы, если думал, что я шпион, — ответил Люпин. — Наверное, ты именно так и думал и потому не сказал мне, Сириус? — мимоходом заметил он поверх головы Петтигрю.
“Not if he thought I was the spy, Peter,” said Lupin. “I assume that’s why you didn’t tell me, Sirius?” he said casually over Pettigrew’s head.
— И к тому же она будет вербовать доносчиков, — хмуро заметил Рон. — Помните ее слова? Она хочет, чтобы к ней приходили и рассказывали про тех, кто говорит, что Сами-Знаете-Кто возродился. — Ну еще бы! Она сама здесь для того, чтобы за нами всеми шпионить.
“And she’s trying to get people to spy for her,” said Ron darkly. “Remember when she said she wanted us to come and tell her if we hear anyone saying You-Know-Who’s back?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test