Traduzione per "заканчиваться" a inglese
Заканчиваться
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
Однако на этом трудности не заканчиваются.
Our difficulties do not end there.
Все эти попытки заканчивались неудачей.
All ended in failure.
Но на этом наша работа не заканчивается.
Our work does not end there.
Но дело на этом, конечно, не заканчивается.
But the story must not end there.
На этом текст Декларации заканчивается.
This is the end of the declaration.
На этом мы заканчиваем процесс внесения изменений.
This is the end of the revisions.
Любая жизнь заканчивается смертью
All life ends in death
На этом я заканчиваю мой исторический отчет.
The historic report ended here.
Подобные вечера обычно заканчивались печально.
Evenings like this usually ended badly.
Здесь заканчивалась глава. Гарри поднял голову.
The chapter ended here and Harry looked up.
Раньше Совет всегда заканчивался в приподнятой атмосфере.
Always before, Staff had ended on an incisive air.
И вот стоящий заканчивает, а сидящий говорит: — Да, да.
Finally the standing guy comes out the other end, and the guy on the couch says, “Yeah, yeah.
— Это удивительная история, Люциус, — произнес Волан-де-Морт. — И она начинается… и заканчивается… моим юным присутствующим здесь другом.
“Ah, what a story it is, Lucius,” said Voldemort. “And it begins—and ends—with my young friend here.”
Так как все заканчивается, то вскоре наступил день, когда Бильбо увидел край, где он родился и вырос, и в котором ему все было хорошо знакомо.
As all things come to an end, even this story, a day came at last when they were in sight of the country where Bilbo had been born and bred, where the shapes of the land and of the trees were as well known to him as his hands and toes.
Пока он пил, задрав локоть, его мантия на несколько сантиметров приподнялась над полом и Гарри углядел часть точеной деревянной ноги, заканчивающейся когтистой лапой.
As he lifted his arm to drink, his cloak was pulled a few inches from the ground, and Harry saw, below the table, several inches of carved wooden leg, ending in a clawed foot.
Он во всеуслышание сожалел о том, что первокурсников не берут в сборные факультетов, и рассказывал длинные хвастливые истории о том, где и как он летал на самых разных метлах. Истории обычно заканчивались тем, что Малфой с невероятной ловкостью и в самый последний момент умудрялся ускользнуть от магловских вертолетов.
He complained loudly about first years never getting on the house Quidditch teams and told long, boastful stories that always seemed to end with him narrowly escaping Muggles in helicopters.
Несколько других тоннелей тоже заканчивались в этой камере, и в дальнем ее конце Артур различил большой расплывчатый круг раздражающего света, раздражающего потому, что он вызывал постоянный обман зрения, не давал возможности сфокусироваться и определить, насколько близок или далек его источник.
Several tunnels also had their terminus here, and at the farther end of the chamber Arthur could see a large circle of dim irritating light. It was irritating because it played tricks with the eyes, it was impossible to focus on it properly or tell how near or far it was.
verbo
Заканчивается столетие, которое было насыщено драматическими и многозначными событиями.
A century that has been full of dramatic and consequential events is drawing to a close.
Открытая часть заседания заканчивается в 16 час. 45 мин.
The public part of the meeting was closed at 4.45 p.m.
В этом году заканчивается Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций.
This year, the United Nations Decade of International Law is drawing to a close.
a Заканчивается завершение еще четырех проектов.
a An additional four projects are close to completion.
Возобновленное обсуждение заканчивается в 17 ч. 10 м.
The resumed discussion closed at 5.10 p.m.
6. Если банк-нарушитель соглашается с решением Комиссии по наблюдению, разбирательство заканчивается.
6. If the culpable bank abides by the decision of the Supervisory Board, the proceeding is closed.
Гжа Председатель, после этого краткого заявления я заканчиваю свое выступление и прошу приложить его к коммюнике.
Madam Chair, with these few words I finally wish to close and request that this statement be attached to the Communiqué.
Представленное сообщение заканчивается на оптимистической ноте.
The report closes on an optimistic note.
verbo
На этом заявление заканчивается.
That concludes the statement.
Я заканчиваю свое выступление вопросом.
I conclude with a question.
На этом я заканчиваю свое выступление на сегодня.
That concludes my remarks for today.
На этом заканчивается мой список ораторов на сегодня.
This concludes my list of speakers for today.
Но я заканчиваю свой вопрос.
But let me conclude my question.
На этом заканчиваются мои вступительные замечания.
This concludes my opening remarks.
На этом заканчиваются наши дела на сегодня.
This concludes our business for today.
На этом я заканчиваю".
That concludes my comments.
На этом сегодняшние выступления заканчиваются.
That concludes the speakers for today.
На этом заканчивается мой список ораторов.
This concludes my registered list of speakers.
На этом фаза "А" заканчивается.
- That concludes phase 1.
Этим мы заканчиваем нашу службу.
This concludes our service.
"Этим и заканчивается... наш тур".
"That concludes... our tour."
Его лекция заканчивается в 4.
His lecture concludes at 4.
Заканчивается соревнование среди женщин.
That concludes the women's competition.
Но я должна заканчивать.
I must conclude.
Мой дорогой, давайте заканчивать.
My dear, let's conclude.
verbo
926. Отчетный период за 2009 год заканчивается 30 июня 2009 года.
926. The reporting period for 2009 covers up to 30 June 2009.
Минюст заканчивает подготовку к созданию комитета.
MINJUS is finalizing the procedures for setting up its committee.
Казалось, вся предыдущая жизнь вела его к первому туру, и на нем же и собиралась заканчиваться.
he felt as though his whole life had been heading up to, and would finish with, the first task.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test