Traduzione per "задвижка" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Поскольку капот является коротким, а его форма − вертикальной, конструкцией обеспечивается лишь весьма незначительная поверхность из мягкого материала с учетом того, что имеются также различные шарниры, задвижки и другие твердые комплектующие образования.
Because of the short, vertical bonnet, the design leaves very little soft space once the hinges, latches, and other hardware are considered.
– Потяни задвижку.
- Pull on the latch.
-Закрыть задвижки.
-Latch up.
Окно закрывается на задвижку.
There's just a latch.
Ты отодвинешь задвижку, мы дождёмся момента.
You'll pull the latch, we'll pick our moment.
Что это за металлические задвижки?
What are these metal latches?
Может, где-то здесь есть задвижка.
Uh... Maybe there's a latch someplace here.
Когда ты здесь, в поисках задвижки.
And here you are, feeling for the latch.
sostantivo
Если убийца смог выбраться из запертой на замок и задвижку комнаты, нет смысла его ловить.
If the killer can get out through a locked and bolted door, there's no point in catching them.
Не смог найти задвижку.
Well, I couldn't find the catch.
Да, вещи были разбросаны, и окно рядом с задвижкой было разбито.
Yes. Things were strewn about and the window had been broken near the catch.
Гарри тихонько слез со стула, пригнувшись, пробрался вдоль ряда, поднял задвижку на окне и бесшумно его открыл.
Harry slipped quietly off his chair, crouched down and hurried along the row to the window, where he slid the catch and opened it very slowly.
sostantivo
В случае с двупольными дверями это требование должно соблюдаться в отношении той половинки двери, которая открывается первой; другая половинка должна закрываться на задвижку.
In the case of double doors, this requirement shall apply to the door wing, which opens first; the other wing shall be capable of being bolted.
Двери пассажирских салонов, за исключением дверей, открывающихся в коридоры, должны открываться наружу либо быть раздвижнными; во время эксплуатации судна должна быть исключена возможность запирания их на ключ или на задвижку посторонними лицами.
3. It shall be possible for the doors of public rooms, with the exception of doors opening on to corridors, to open outwards or to be built as sliding doors; it shall not be possible for unauthorized persons to lock or bolt them when the vessel is in service.
Няня никогда не закрывала на задвижку.
The nanny never puts the bolt on.
Если сначала дверь закрыли на задвижку...
If the door was bolted first... Yes, of course!
Задвижка сломалась.
The bolt is broken.
(закрывается задвижка на двери)
(bolt clicks)
До задвижки практически не добраться.
Well, bolt's pretty hard to get to.
Они закрыли задвижку.
I heard them bolt it.
- Нет, заперто на задвижку изнутри.
- No, it's dead bolted
Гарри проскользнул в ванную, запер дверь на задвижку, снял мантию-невидимку и огляделся.
Harry slipped inside, bolted the door behind him, and pulled off the Invisibility Cloak, looking around.
Сознавая, что Гермиона не сводит с него подозрительного взгляда, Гарри торопливо поднялся по лестнице в вестибюль, потом на второй этаж, влетел в ванную и запер за собой дверь на задвижку.
Aware that Hermione was watching him suspiciously, Harry hurried up the stairs to the hall and then to the first landing, where he dashed into the bathroom and bolted the door again.
Она не перенесла даже и мгновения его колебания, закрыла руками лицо, вскрикнула: «Ах, боже мой!» – и бросилась вон из комнаты, за ней Рогожин, чтоб отомкнуть ей задвижку у дверей на улицу.
She had hidden her face in her hands, cried once " Oh, my God!" and rushed out of the room. Rogojin followed her to undo the bolts of the door and let her out into the street.
Трясущимися руками заперев дверь на задвижку, он стиснул разрываемую мучительными ударами голову, упал на пол. Последовал новый взрыв боли, и Гарри почувствовал, как бешеная ярость — чужая — овладевает его душой, и увидел длинную комнату, освещаемую только горящим камином, огромного светловолосого Пожирателя смерти, визжащего и извивающегося на полу, и возвышающегося над ним человека более тонкого сложения.
He barely made it: Bolting the door behind him with trembling hands, he grasped his pounding head and fell to the floor, then in an explosion of agony, he felt the rage that did not belong to him possess his soul, saw a long room lit only by firelight, and the giant blond Death Eater on the floor, screaming and writhing, and a slighter figure standing over him, wand outstretched, while Harry spoke in a high, cold, merciless voice.
sostantivo
Закрывает его на задвижку.
Closes it and fastens it.
О нет, дорогая! Их нужно закрыть на задвижку.
Oh, no, my dear, you must leave them fastened.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test