Esempi di traduzione.
verbo
Для этого мы заставим тебя жать, носить снопы, излучать усталость, и только в конце, когда твоя кровь будет кипеть, свежая и чистая, наступит момент перерезать тебе горло.
For that we'll make you reap, carry the sheaves, stream with fatigue, and only at the end, when your blood is boiling brisk and pure, will it be the moment to slit your throat.
verbo
Но когда он вышел наружу и нашёл всех людей с которыми работал просто валяющихся там, Можно сказать, что он стал чем-то вроде машины возле которой не осталось никого, чтобы жать на кнопки
Mr. Barn staple was, but when he got out, found all the people he'd been working with just lying there, well, you might say he was sort of like a machine, with no one left to press the buttons.
А, может, еще лучше сделать другую машину которая сможет жать на клавишу быстрее любого человека?
Wouldn't it be even better to build another machine that could press its button faster than any human possibly could?
Какой врач будет жать на шприц указательным пальцем?
What kind of doctor presses the plunger of a syringe with their index finger?
Я не могу жать на "огонь" и прыгать одновременно.
I can't press the "fire" button and jump at the same time!
Твое положение намного хуже, чем ты думаешь, так что хватит жать на кнопки, дай нам что-нибудь.
Your situation is more precarious than you realised, so stop pressing buttons and give us something.
У тебя камера, вспышка, все, что нужно - жать на кнопку.
You got a flash, all you do is press a button.
verbo
Я всегда любил и до сих пор люблю физический труд: сеять и жать, смотреть за пастбищами, стадами и скотом.
My first love was, and remains, manual labour: sowing and harvesting, looking after the pastures, the flock and the cattle.
Раз-два, раз-два, Мы весёлая детвора, Мы идём жать И всё обновлять.
One-two, one-two, we're happy children, to harvest we go and we'll renew town also.
Перед ней предстали фримены с Поритрина – изнежившиеся, размякшие на этом мягком мире, ставшие легкой и желанной добычей для имперских набегов. Налетчики могли тут жать, не сея, хватать людей и затем основывать колонии на Бела Тейгейзе и Салусе Секундус…
There had been Fremen on Poritrin, she saw, a people grown soft with an easy planet, fair game for Imperial raiders to harvest and plant human colonies on Bela Tegeuse and Salusa Secundus.
verbo
А если примерить только одну туфлю, ведь размер может не подойти, она будет жать, и это мне не понравится, и тогда мне не захочется... их покупать.
You know, I guess if I tried on just one... you know, in maybe, like, a size too small, then it would pinch, and that would be a really bad shoe experience, and I wouldn't want to... I wouldn't want to get them, you know.
verbo
Чтобы развить минимальную скорость... надо жать на педаль газа примерно минуту, понятно?
In order to get this thing up to a minimum speed... you gotta jam on the gas pedal for about a minute, okay?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test