Esempi di traduzione.
sostantivo
По мнению авторов, устанавливаемое данным законом требование, предполагающее доказывание намерения, является невыносимым бременем для гражданских истцов, поскольку бремя доказывания в таких уголовных делах, предполагающее доказывание такого намерения "вне всякого разумного сомнения", является практически невыполнимой задачей.
In the authors' view, the requirement of the law in question to prove intent is an impossible burden on the civil claimants, as the burden of proof in such criminal cases to prove such intent, "beyond reasonable doubt", is almost impossible to prove.
Бремя доказывания того, что увольнения не являются дискриминационными, будет возложено на работодателей.
The burden of proving that dismissals are not discriminatory will rest with the employers.
С тем чтобы бремя доказывания отсутствия вины лежало на операторе;
Thus the burden of proof will be on the operator to prove that he is not liable;
2. Бремя доказывания вины обвиняемого лежит на Прокуроре.
2. The onus is on the Prosecutor to prove the guilt of the accused.
Задача по доказыванию вины подсудимого возлагается на прокурора.
It is the prosecutor who has to prove the guilt of the defendant.
В обязанность прокурора входит доказывание факта таких преступлений.
The Public Prosecutor was responsible for proving the facts.
Я не знаю, когда это превратлось в доказывание чего-то.
I-I don't know when this thing became about proving something.
Теперь у меня есть закуски, и ты можешь продолжить свои отчаянные попытки по доказыванию того, что я убийца.
Now that I have my snacks, you may begin with your clearly desperate attempt to prove I'm a killer.
Но доказывание, возможно, будет более трудным, чем он предполагал.
But that may prove to be more difficult than he thinks.
sostantivo
Помните: бремя доказывания, лежащее на присяжных, невелико.
Now, remember the burden of proof on a grand jury is low.
Бремя доказывания лежит на истце.
The burden of proof falls on the party who advances the proposition.
Ваша честь, в данном случае иное бремя доказывания.
The burden of proof is reversed here, Your Honor.
Бремя доказывания лежит на "Холи", и у них нет доказательств.
The burden of proof falls on Hooli here.
sostantivo
174. Были также высказаны замечания по вопросу о доказывании иммунитета в том, что касается иммунитета ratione materiae.
174. Comments were also made regarding the question of substantiation of immunity in respect of immunity ratione materiae.
g) с применением в ходе доказывания методов, противоречащих современным научным знаниям.
(g) The use of methods contrary to contemporary scientific expertise to substantiate evidence.
Они утверждают, что использование слова <<требуется>> возлагает на тех, кто пытается обосновать правильность использования значения по договору, значительное бремя доказывания.
The use of the word "requires," they argue, places a substantial onus on those seeking to justify a treaty meaning.
Ее страна готова к сотрудничеству в целях завершения основной работы над правилами процедуры и доказывания, которая уже ведется в Подготовительном комитете.
Her country was ready to cooperate in concluding the substantial work on the Rules of Procedure and Evidence already undertaken in the Preparatory Committee.
60. Требования, предъявляемые к доказыванию упущенной выгоды, изложены Группой в пунктах 16 и 17 выше.
The requirements to substantiate a loss of profits claim have been stated by the Panel at paragraphs 16 and 17, supra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test