Traduzione per "горевать" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Этот гуманитарный вопрос касается трагедии сотен семей, которые продолжают горевать о неизвестной судьбе своих близких.
This humanitarian issue illustrates the tragedy facing hundreds of families who continue to grieve over the unknown fate of their loved ones.
Мы горевали, как один, 11 сентября 2001 года.
We grieved as one on 11 September 2001.
Я постоянно плакал и горевал, и в течение нескольких дней я не ел ничего, кроме того, что они насильно запихивали мне в рот.
I cried and grieved continually; and for several days I did not eat anything but what they forced into my mouth. ...
В основном, горевал.
Grieving, mostly.
Чтобы я горевал?
Grieve?
Горевать, оплакивать!
To grieve, to mourn!
– Ты горевала, дочь, – снова сказал Теоден. – О чем твоя печаль?
‘You are grieved, daughter,’ said Théoden.
Я, признаюсь вам, с тех пор искренно горевал, что мы так тогда с вами… мне потом объяснили, я узнал, что молодой литератор и даже ученый… и, так сказать, первые шаги… О господи!
I—shall I confess to you?—I have been genuinely grieved that you and I were so...it was later explained to me, I learned that the young writer— scholar, even...the first steps, so to speak...Oh, Lord!
verbo
Позволь ему горевать в одиночестве.
Let him mourn.
У меня не было времени горевать.
I didn't have any time to mourn.
Ты вообще горевал?
Did you mourn me at all?
Эй, я тут горевать пытаюсь.
Hey, I'm trying to mourn over here.
Горевала по другу.
Mourning a friend.
Вы горевали о леди Дойль.
You've been mourning Lady Doyle.
О чем ей горевать?
What's she got to be mournful about?
А если сдохну, будешь горевать?
Will you mourn me if I do?
Никто не станет горевать.
No one mourns.
Точно также как Волан-де-Морт не смог вселиться в Гарри, когда он был переполнен горем после смерти Сириуса, так и теперь его мысли не могли проникнуть в сознание Гарри, пока он горевал о Добби.
Just as Voldemort had not been able to possess Harry while Harry was consumed with grief for Sirius, so his thoughts could not penetrate Harry now while he mourned Dobby.
verbo
"Жизнь слишком коротка, чтобы так горевать".
"Life's too short for so much sorrow."
verbo
Продолжай горевать. Я не могу ждать.
Keep lamenting. I can't wait.
Если бы на свете не было других женщин, кроме Фульвии, ты мог бы о ней горевать. Но теперь у тебя есть утешение.
If there were no more women but Fulvia, then had you indeed a cut, and the case to be lamented:
анцлер √ермании горевал о гибели јбрахама Ћинкольна:
Bismarck, Chancellor of Germany, lamented the death of Abraham Lincoln:
Ты всегда горевал, что Нобелевский комитет столько лет его недооценивал.
You always lamented that the Nobel Committee had underestimated him for so many years.
Не о чем горевать.
Nothing to be lamented about.
Ты сам же учишь, как мне горевать.
Me cause to wail but teachest me the way How to lament the cause.
Если я скажу, что корова на пастбище была печальна, горевала о своём положении, я не говорю, что она печальна так же, как я, но мне хватило взглянуть на её позу, чтобы понять, что она хандрила,
If I tell you that a cow in the pasture was sad, was lamenting her place, I'm not saying she's sad in the same way I'm sad, but all I had to do was look at her posture to know she was kind of sulked down, kid of just looked lethargic.
verbo
Поводок, который они надели на твой мозг - позволяет ли он тебе горевать?
Did the leash they put in your brain allow you the least regret?
И так долго горевал.
And linger in regrets.
Ты не будешь горевать,
♪ filled with regret
Или остепенюсь, заведу детей, и буду горевать о своём решении.
Or maybe I'll settle down, have kids, regret my decisions.
А ты брось горевать!
And you might just regret it!
verbo
Доминион будет горевать в тот день, когда услышит мое имя!
The Dominion will rue the day they heard my name!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test