Traduzione per "глас" a inglese
Глас
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
- выпуск плакатов и афиш под лозунгом <<Глас и власть -- женщинам!>>;
posters and advertisements with the slogan `Give Voice and Power to Women';
Из глубин истории глас его вопиет против расизма и сионизма.
Resonating from the depth of history, its voice speaks intrinsically against racism and Zionism.
Еще в начале 50-х годов была закрыта газета "Глас на Булгарите" ("Голос болгар").
As early as the 1950s the newspaper Glas na Bulgarite (Voice of the Bulgarians) was suppressed.
"То, что зачастую звучало как "глас вопиющего в пустыне", сейчас приобрело звучание и резонанс, которые до этого отсутствовали".
“What often sounded as a voice in the wilderness has now gained a volume and resounding resonance that it lacked before.”
Это тем более необходимо в силу того, что Совет Безопасности оказался неспособным обеспечить то, чтобы глас справедливости был услышан.
This is all the more vital because the Security Council has been unable to ensure that the voice of justice is heard.
Папа Иоанн Павел II был гласом, взывающим к миру и справедливости в мире.
Pope John Paul II was a voice for peace and justice in the world.
Ведь реагирование на глас народа - это наиболее важный принцип демократии.
For the most fundamental principle of democracy is grounded in the voice of the people.
И, полагаю, то же мы встречаем в идеях христианства -- глас народа это глас Божий.
And I think we find it in the ideas of Christianity -- the voice of the people is the voice of God.
Глас народа, глас гнева пробуждается!
The voice of the people, the voice of rage is rising!
Глас народный - глас Бога!
The voice of the people is the voice of God!
Глас Господень.
Voice of God.
- Только глас...
- Only the voice...
Например глас господень!
God's voice, for example
Безумная жизнь Безудержный глас.
A mad voice.
Глас Божий.
It was God's voice.
Глас народа - глас Божий.
People's voice - God's voice.
Наконец он заговорил: – У вас есть легенда о Лисан аль-Гаибе, о Гласе из Внешнего Мира, о том, кто поведет фрименов в рай.
Presently, Paul said: "You have a legend of the Lisan al-Gaib here, the Voice from the Outer World, the one who will lead the Fremen to paradise.
3. Когда Дом Атрейдес прибыл на Арракис, фрименское население приветствовало юного Пауля как Пророка, «Глас из иного мира».
When Family Atreides moved to the planet Arrakis, the Fremen population there hailed the young Paul as a prophet, "the voice from the outer world."
— Пусть никто не пытается мне помочь, — громко сказал Гарри. В мертвом молчании его слова раскатились по Залу, как трубный глас. — Так нужно.
“I don’t want anyone else to help,” Harry said loudly, and in the total silence his voice carried like a trumpet call.
— Легенда гласит, что это чудовище, которое будет повиноваться лишь наследнику Слизерина, — пояснил профессор Бинс сухим, шелестящим голосом.
“That is believed to be some sort of monster, which the Heir of Slytherin alone can control,” said Professor Binns in his dry, reedy voice.
– Усул – мой товарищ по сиетчу, и в нем я не усомнюсь никогда, – ответил наконец он. – Но ты также – Пауль Муад'Диб, герцог Атрейдес, и ты – Лисан аль-Гаиб, Глас из Внешнего Мира.
"Usul, the companion of my sietch, him I would never doubt," Stilgar said. "But you are Paul-Muad'Dib, the Atreides Duke, and you are the Lisan al-Gaib, the Voice from the Outer World.
(Конечно, еще за несколько столетий до того Бене Гессерит направили агентов Миссионарии Протектива на Арракис – внедрить в тамошние верования нечто именно в этом роде, на тот случай, если кто-то из Бене Гессерит будет нуждаться здесь в защите и убежище, и потому те, кто игнорировал легенду о «Гласе из иного мира», поступили правильно: это был типичный, стандартный образчик «Паноплиа Профетикус».
(It may be argued here that the Bene Gesserit sent their Missionaria Protectiva onto Arrakis centuries earlier to implant something like this legend as safeguard should any members of the school be trapped there and require sanctuary, and that this legend of "the voice from the outer world" was properly to be ignored because it appeared to be the standard Bene Gesserit ruse.
13 В тот первый день, когда Муад'Диб с ближними его ехал по улицам Арракина, некоторые из людей, стоявших у дороги, вспомнили легенды и пророчества и отважились прокричать: «Махди!» Но этот их крик был более вопросом, нежели утверждением, ибо тогда существовала лишь надежда, что был он Лисан аль-Гаибом, Гласом из Внешнего Мира, предсказанным много веков назад.
On that first day when Muad'Dib rode through the streets of Arrakeen with his family, some of the people along the way recalled the legends and the prophecy and they ventured to shout: "Mahdi!" But their shout was more a question than a statement, for as yet they could only hope he was the one foretold as the Lisan al-Gaib, the Voice from the Outer World.
4. Когда Харконнены и солдаты-фанатики Падишах-Императора вновь заняли Арракис, убили отца Пауля и истребили почти все силы Дома Атрейдес, а Пауль и его мать исчезли, – почти сразу начали поступать донесения о появлении среди фрименов нового религиозного лидера, человека по имени Муад'Диб, причем и его тоже называли «гласом из иного (или внешнего) мира».
When the Harkonnens and the soldier-fanatics of the Padishah Emperor reoccupied Arrakis, killing Paul's father and most of the Atreides troops, Paul and his mother disappeared. But almost immediately there were reports of a new religious leader among the Fremen, a man called Muad'Dib, who again was hailed as "the voice from the outer world."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test