Traduzione per "включают в себя предложения" a inglese
Включают в себя предложения
  • they include proposals
  • include offers
Esempi di traduzione.
they include proposals
Такие меры включают главным образом предложение поправок к Закону, прекращение нарушений положений Закона/обеспечение соблюдения Закона и принятие временных мер.
The measures mainly include proposals for amendments to the Law, ending of violations of the provisions of the Law/adherence to the Law and adoption of interim measures.
Ключевые элементы стратегии включают в себя предложения по оценке сексуального просвещения в школах и по наблюдению за основными инфекциями, передающимися половым путем, включая ВИЧ.
Key elements of the policy include proposals for a review of sex education in schools and surveillance of major sexually transmitted infections, including HIV.
Вероятнее всего, что они будут включать в себя предложения по улучшению методов работы Совета Безопасности и по повышению его эффективности.
They will most probably include proposals for improving the Security Council's working methods and for making it more effective.
Проект протокола по укреплению Конвенции, который был предметом переговоров несколько лет назад, включал в себя предложения по мерам защиты окружающей среды при осуществлении Конвенции.
The draft protocol for strengthening the Convention, which was the subject of negotiations some years ago, included proposals for measures for protecting the environment in the implementation of the Convention.
Я не включала в него предложения, которые встретили существенные возражения, поскольку я полагаю, что данные предложения не приведут Рабочую группу к достижению консенсуса.
I have not included proposals which met with significant objections, as I believe those proposals would not bring the Working Group closer to a consensus.
Эти стратегии должны быть "всеобъемлющими, иметь цели с указанием сроков их достижения и критерий контроля, а также включать в себя предложения относительно распределения или перераспределения ресурсов в целях осуществления".
These strategies should be “comprehensive, have time-bound targets and benchmarks for monitoring, and include proposal for allocating or reallocating resources for implementation”.
Они включают в себя предложения по внесению изменений в процедуры набора, подготовки и контроля психического здоровья сотрудников полиции с целью недопущения подобных происшествий в будущем.
They included proposals on changes in recruiting, training and safeguarding the mental health of police officers, in order to ensure that similar events did not occur in the future.
Настоящим я представляю доклад по итогам моей поездки, который включает в себя предложения относительно уменьшенной, облегченной и более мобильной формы задействования Комиссии по миростроительству.
I am hereby sharing the report of the visit, which includes proposals for a scaled-down, lighter and more responsive form of engagement by the Peacebuilding Commission.
Это включает в себя предложения, подобные предложениям, выдвинутым Президентом Хатами на недавней встрече в ЮНЕСКО, посвященной созданию глобального форума для содействия диалогу между цивилизациями и культурами.
This includes proposals such as that made by President Khatami at the recent UNESCO meeting for the establishment of a global forum for the promotion of dialogue among civilizations and cultures
21. Я хотел бы напомнить, что многие из пунктов повестки дня включают в себя предложения о возможном одобрении Комитетом и последующем их препровождении Конференции Сторон для утверждения.
I would like to recall that many of the items on the agenda include proposals for possible endorsement by the committee and subsequent forwarding to the Conference of the Parties for adoption.
include offers
Инициативы включают в себя предложения о подготовке учителей и школьных консультантов по таким вопросам, как равенство мужчин и женщин и права человека, с тем чтобы способствовать разработке школьных программ с учетом гендерной проблематики.
Initiatives include offering training to teachers and school counsellors, in such issues as gender equality and human rights, to facilitate the development of gender-responsive school curricula.
Учитывая, что новое правительство показывает свое расположение вести переговоры со всеми незаконными вооруженными группами, военизированные формирования разрабатывают стратегии, включающие в себя предложения о заключении соглашений и ведении переговоров.
In view of the fact that the new Government appeared prepared to negotiate with all the illegal armed groups, the paramilitaries developed strategies that included offers of agreements and negotiation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test