Traduzione per "вежливости" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Следует избегать обычных визитов вежливости.
Standard courtesy calls should not be made.
g) общаться со всеми в цивилизованной и вежливой форме;
(g) Communicate with everybody with civility and courtesy;
:: с уважением, вежливо и внимательно относиться к жителям принимающей страны
:: Treat the inhabitants of the host country with respect, courtesy and consideration
D. Визиты вежливости
D. Courtesy calls
ii) Шейхи проявляют уважение и вежливость в отношении заявителей.
(ii) The sheikhs shall treat applicants with respect and courtesy.
"H) строго гарантировать вежливое и уважительное отношение к гражданам".
(h) Guarantee scrupulous respect and courtesy in relations with the public;
общаться со всеми в цивилизованной и вежливой форме;
Communicate with everybody with civility and courtesy.
Я говорю это не просто из вежливости.
I do not say it as a mere courtesy.
:: проявлять уважение, вежливость и внимательность к жителям принимающей страны;
:: Treat the inhabitants of the host country with respect, courtesy and
D. Визиты вежливости 10 5
D. Courtesy calls . 10 5
Вежливость учитывается.
Courtesy counts.
-Элементарная вежливость.
- Simple courtesies.
Профессиональная вежливость.
Professional courtesy.
Побеждает вежливость.
Courtesy trumps.
– Вы князь Мышкин? – спросил он чрезвычайно любезно и вежливо.
"Are you Prince Muishkin?" he asked, with the greatest courtesy and amiability.
Может быть, на горячую восприимчивость князя подействовала наиболее утонченность этой вежливости.
Perhaps what most appealed to the prince's impressionability was the refinement of the old man's courtesy towards him.
Ганя ужасно смутился и даже покраснел от стыда. – Извините, князь, – горячо вскричал он, вдруг переменяя свой ругательный тон на чрезвычайную вежливость, – ради бога, извините!
Gania was much confused, and blushed for shame "Do forgive me, prince!" he cried, suddenly changing his abusive tone for one of great courtesy. "For Heaven's sake, forgive me!
– Чрезвычайно приятно, – заявил он, – что ваш горячий интерес к нашей планете не угасает, поэтому нам хотелось бы заверить вас, что в перечень особых услуг, предоставляемых нашим самым преданным клиентам, входят управляемые ракеты, в настоящее время наводимые на ваш корабль, а заряженные ядерные боеголовки должны, разумеется, рассматриваться исключительно как дань вежливости.
“It is most gratifying,” it said, “that your enthusiasm for our planet continues unabated, and so we would like to assure you that the guided missiles currently converging with your ship are part of a special service we extend to all of our most enthusiastic clients, and the fully armed nuclear warheads are of course merely a courtesy detail.
Тут надобно вести себя самым деликатнейшим манером, действовать самым искусным образом, а она сделала так, что эта приезжая дура, эта заносчивая тварь, эта ничтожная провинциалка, потому только, что она какая-то там вдова майора и приехала хлопотать о пенсии и обивать подол по присутственным местам, что она в пятьдесят пять лет сурмится, белится и румянится (это известно)… и такая-то тварь не только не заблагорассудила явиться, но даже не прислала извиниться, коли не могла прийти, как в таких случаях самая обыкновенная вежливость требует!
It was necessary to behave in the most delicate manner here, to act most skillfully, but she managed it so that this visiting fool, this presumptuous creature, this worthless provincial, simply because she's some sort of major's widow and has come to ask for a pension, and is wearing out her skirt-hems in all the offices, because at the age of fifty-five she blackens her eyebrows, powders her face, and wears rouge (as everyone knows)... and such a creature not only did not deem it necessary to come, but did not even send an apology for being unable to come, as common courtesy demands in such cases!
sostantivo
Существует поверхностное и вежливое умение слушать и подлинная внимательность.
There is superficial and polite listening and true attentiveness.
Многочисленные иностранные участники нынешней конференции слишком вежливы, чтобы напомнить нам об этом.
The many foreign dignitaries present here today are too polite to remind us of this.
3) держать себя скромно и вежливо;
(3) to be polite to the people and to behave humbly;
Работники здравоохранения должны обращаться с пациентами и другими лицами вежливо и с уважением.
Health workers must treat patients and others politely and with respect.
Мы все знаем поговорку, которая гласит, что точность -- это вежливость королей.
We all know the saying according to which punctuality is the politeness of kings.
За этой вежливой формулировкой скрывается продолжающаяся деградация, нищета, бедность, болезни и смерть.
This polite language only masks the continuing reality of degradation, poverty, misery, disease and death.
Если последний решит обслуживать "вежливого" рома, он будет обслужен, если его сочтут достаточно "вежливым".
If the owner determines that on one day "polite" Roma will be served, then the applicant may be served if he is deemed sufficiently polite.
обеспечение вежливого обращения с гражданами и соблюдения этических норм;
achieve observing polite manner and ethic norms with regard to citizens;
Счетчик обязан быть вежливым и общительным с людьми, с которыми он проводит собеседование.
He must be polite and communicative with the persons he interviews.
Наши предложения в отношении нераспространения вежливо поддерживали, но старательно задвигали в сторону.
Our proposals for non—proliferation were politely supported but studiously sidelined.
– Удивительно вежливо.
You are wonderfully polite.
– Что? – вежливо поинтересовался я.
"What?" I inquired politely.
Слартибартфаст вежливо кашлянул.
Slartibartfast coughed politely.
Это что же, он вежливость проявляет или как?
Was he trying to be polite, or what?
– Пожалуйста, – вежливо сказал Гэтсби.
"Go on," Gatsby said politely.
Седрик пребывал в вежливом недоумении.
Cedric was still looking politely bewildered.
– переспросил Артур, очень, как ему показалось, вежливо.
asked Arthur, rather politely he thought.
Он казался вежливым, спокойным и жаждущим знаний.
He seemed polite, quiet, and thirsty for knowledge.
– О чем именно высказаться? – вежливо осведомился Гэтсби.
"Anything to say about what?" inquired Gatsby politely.
– Вам, кажется, не по себе, – заметил пожилой человек с вежливой заботой.
“You seem ill at ease,” said the old man with polite concern.
sostantivo
Системы, основанные на гражданском праве, прибегают как к национальному законодательству, так и к международным договорам, принципам взаимности и вежливости.
Civil law-based systems resort to national legislation, as well as treaties, reciprocity and comity.
Вежливость не стоит ничего, но покупает все!
Civility costs nothing and buys everything!
70. Кодекс требует от персонала учреждения или органа, исполняющего наказание, вежливого обращения с осужденными.
Under the code, the staff of the establishment or authority carrying out the punishment are required to treat convicted persons in a civil manner.
22. Двадцать испаноговорящих государств-членов привержены Организации Объединенных Наций и полагают, что диалог является проявлением вежливости и терпимости.
22. The 20 Spanish-speaking Member States were committed to the United Nations and believed that dialogue was an expression of civility and tolerance.
Отсутствие жалоб свидетельствует лишь о том, что сотрудники полиции ведут себя крайне вежливо.
The absence of complaints reflected the high level of civility among police personnel.
Это потребует духа компромисса, вежливости и дисциплинированности.
That will require a spirit of compromise, civility and discipline.
Это вежливое требование.
It's a civil demand.
- Я очень вежлива.
- I am civil.
Я была вежливой.
I was civil.
Вежливый, но странный.
Perfectly civil, but odd.
Я буду вежливой.
I'll be civil.
Образец отсутствия вежливости.
The image lacks civility.
– Спасибо, сэр, – сказал Джойс все так же спокойно и вежливо.
«Thank you, sir,» returned Joyce with the same quiet civility.
И они наконец вежливо распрощались со взаимным желанием никогда больше не встречаться.
and they parted at last with mutual civility, and possibly a mutual desire of never meeting again.
– Она была на редкость хорошая женщина, – сказал он. – Я рос вежливым, благовоспитанным мальчиком и умел так быстро повторять наизусть катехизис, что нельзя было отличить одно слово от другого.
«Ah, well,» said he, «but I had — remarkable pious. And I was a civil, pious boy, and could rattle off my catechism that fast, as you couldn't tell one word from another.
Более расположенный к прогулке, чем к чтению, мистер Коллинз с не меньшей охотой это предложение принял и тут же захлопнул свой огромный фолиант. Разговор по пути в Меритон почти все время поддерживал один мистер Коллинз, высокопарная болтовня которого лишь изредка прерывалась вежливыми замечаниями его кузин.
Collins, being in fact much better fitted for a walker than a reader, was extremely pleased to close his large book, and go. In pompous nothings on his side, and civil assents on that of his cousins, their time passed till they entered Meryton.
Женитьба Дарси нанесла мисс Бингли глубокую рану, но, так как она сочла полезным сохранить за собой возможность навещать Пемберли, она подавила в душе обиду, еще больше восторгалась Джорджианой, была почти так же, как прежде, внимательна к Дарси и вела себя безукоризненно вежливо по отношению к Элизабет.
Miss Bingley was very deeply mortified by Darcy’s marriage; but as she thought it advisable to retain the right of visiting at Pemberley, she dropt all her resentment; was fonder than ever of Georgiana, almost as attentive to Darcy as heretofore, and paid off every arrear of civility to Elizabeth.
sostantivo
Международная вежливость
International comity
a) cуществующие международные рамки соглашений по сотрудничеству в области конкуренции; вежливость и позитивная вежливость; условия, необходимые для расширения таких рамок и их перевода на многостороннюю основу;
(a) The existing international framework of competition cooperation agreements; comity and positive comity; the conditions necessary for extending and multilateralizing this framework;
[ключевые слова: иммунитет - юрисдикция; вежливость]
[keywords: immunity-jurisdiction; comity]
С. Традиционная вежливость/недопущения коллизий
Traditional comity/avoidance of conflicts
Применяются ли в этой связи принципы взаимности и/или вежливости?
Are the principles of reciprocity and/or comity applied in that regard?
[Ключевые слова: международная вежливость; непосредственные сношения]
[Keywords: comity; communication]
a) принцип позитивной вежливости;
(a) The principle of positive comity;
Будут ли в этой связи применяться принципы взаимности и/или вежливости?
Are the principles of reciprocity and/or comity to be applied in that regard?
до Канала Вежливости
to "Comity Central."
sostantivo
Эта подготовка направлена на обеспечение того, чтобы они понимали права и обязанности заключенных и могли принимать надлежащие меры и обращаться с заключенными в строгих рамках закона и в условиях соблюдения в полном объеме принципов справедливости, вежливости и уважения человеческого достоинства.
This training aims at ensuring that they understand the rights and responsibilities of prisoners and are able to take proper action and to deal with them within the strict limits imposed by law and in full respect for justice, urbanity and human dignity.
118. В статье 7 содержится правило корректного поведения при совершении любых действий: "Сотрудники сил безопасности обязаны своим поведением поддерживать неотъемлемо присущие полицейской деятельности надежность, внимательность и престиж, проявляя вежливость и корректность по отношению к каждому гражданину − соотечественнику, иностранному гражданину и лицу без гражданства, − поощряя доброжелательность и предоставляя любую помощь, информацию или указания, которые от них требуются, в рамках своих полномочий".
118. Article 7 encompasses the rule of correction in every action: "Members of security forces must behave in such a way as to preserve the confidence, the consideration and the prestige which are inherent to the police function, by treating with urbanity and correction every citizen, national, foreign or stateless, by promoting conviviality and by providing all the help, information or indications which are demanded from them, within their competences."
Ну, что ты очень остроумный и вежливый.
Well, that you're very witty and urbane.
sostantivo
В соответствии с Положением о следственных изоляторах и применимыми законами и административными предписаниями, в следственных изоляторах действуют методы руководства, основывающиеся на законе, науке и вежливом отношении, предусматривающие защиту личной безопасности задержанных и их законных прав и интересов в соответствии с требования закона, уважение человеческого достоинства задержанных и воздержание от оскорблений, телесных наказаний и дурного обращения с задержанными, недопущение подстрекательства других или предоставления другим разрешения на это.
In accordance with the provisions of the Regulation on Detention Facilities and relevant laws and administrative regulations, detention facilities have adopted a management approach based on law, science and decency, protecting the personal safety of the detainees and their legitimate rights and interests as required by law, respecting the detainees' human dignity, and refraining from insulting, physically punishing or abusing detainees, or inciting or allowing others to do so.
У тебя не хватило вежливости сказать мне о том, что ты наняла адвоката?
You don't have the decency to tell me you got a lawyer?
Или, возможно, я окажу тебе немного вежливости.
Or maybe I'm just showing you common decency.
Тогда я был джентльменом, но есть предел вежливости.
I was a gentleman then, but there's a limit to decency.
Мы выкажем вежливость, сочувствие, беспокойство за нашу невестку.
Now we show decency, compassion, Concern for our beloved daughter-in-law.
"Вежливость и добродетель."
Sweetness and decency.
Ведь это элементарная вежливость.
I mean, you understand decency, don't you?
бесконечная Вежливость никаких Проблем".
Positivity Always, Decency Forever, Understanding No Trouble.
Людовик, когда мадам обращается к тебе, изволь отвечать из вежливости.
Ludovic, when Madam says good night you could have the decency to reply.
Радуйтесь, что она достаточно вежлива, чтобы вообще с вами разговаривать.
Be happy she has the decency to talk to you at all.
Ну, пираты не так известны своей вежливостью, Дак.
Well, pirates aren't known for their decency, Duck.
sostantivo
Ага, Он - стоматолог, 90 лет, очень вежливый.
Yep. He's a dentist, 90-odd, very courtly.
У него вежливые южные манеры.
He has courtly southern manners.
sostantivo
Что ему сказать? Будь вежливым, любезным, приветливым.
Be nice, affable, pleasant.
Я переборщил с вежливостью.
I went overboard in my affability.
Не знаю, я пытался быть вежливым.
I don't know, I was trying to be affable.
Я просто пытался быть вежливым.
I was just trying to be affable.
Я пытался быть очень вежливым.
I was trying to be too affable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test