Traduzione per "в этом отношении" a inglese
В этом отношении
avverbio
В этом отношении
frase
Esempi di traduzione.
Корректировки в отношении:
Adjustments in respect of:
В отношении финансирования:
With respect to financing:
В отношении исследований
With respect to research
Его положение по отношению к учредительному документу организации и по отношению к организации как таковой прояснится значительно быстрее.
Its status with respect to the constituent instrument of the organization and with respect to the organization as
В отношении образования
With respect to education
В отношении рентабельности:
With respect to profitability:
В отношении здравоохранения
With respect to health
В этом отношении у нее серьезный сдвиг.
In this respect, she's got a screw loose.
В этом отношении, как мы считали, все атомы одинаковы.
In this respect, it has been maintained that all atoms are alike.
"Судьба", если хотите, в том, что ваши тела не совместимы в этом отношении.
"Fate", if you will, that your bodies aren't compatible in this respect.
В этом отношении, хрен на самом деле синоним слова приятель.
In this respect, fuck is actually a synonym for the word fellow.
Вы, сэр, наделены некоторыми особыми способностями - и в этом отношении, вы не одиноки.
You, sir, were blessed with certain gifts. In this respect, you're not alone.
В этом отношении Рон был не одинок.
Ron was not unique in this respect;
Налог же с рабов, хотя в некоторых отношениях и неравномерен, поскольку различные рабы имеют различную стоимость, все же ни в каком отношении не является произвольным.
the former, though in some respects unequal, different slaves being of different values, is in no respect arbitrary.
В этом отношении его друг имел перед ним значительное преимущество.
In that respect his friend had greatly the advantage.
Их интерес в этом отношении прямо противоположен интересу главной массы народа.
Their interest is, in this respect, directly opposite to that of the great body of the people.
В этом отношении он был, как говорится, испуган, как бывают иногда испуганы маленькие дети.
In this respect he was scared, as they say, the way little children are sometimes scared.
Оборотный капитал общества в этом отношении отличается от оборотного капитала отдельного лица.
The circulating capital of a society is in this respect different from that of an individual.
Но все же лучше в некотором отношении, чтобы он был несколько длиннее, чем слишком короток.
It had better, however, be somewhat too long than in any respect too short.
В этом отношении все европейские колонии без исключения являлись причиной скорее слабости, чем силы, своих метрополий.
In this respect, therefore, all the European colonies have, without exception, been a cause rather of weakness than of strength to their respective mother countries.
Он был их судьей и в некоторых отношениях был для них законодателем в мирное время и вождем во время войны.
He was their judge, and in some respects their legislator in peace, and their leader in war.
avverbio
27. Ответ <<да>> в отношении газа и <<нет>> в отношении нефти.
27. The answer is yes with regard to gas and no with regard to oil.
а) представления (Азербайджана в отношении Армении, Литвы в отношении Беларуси и Армении в отношении Азербайджана);
(a) Submissions (by Azerbaijan regarding Armenia, by Lithuania regarding Belarus and by Armenia regarding Azerbaijan);
b) рассматриваемые в настоящее время представления (Азербайджана в отношении Армении; Литвы в отношении Беларуси и Армении в отношении Азербайджана);
(b) Submissions currently under consideration (by Azerbaijan regarding Armenia; by Lithuania regarding Belarus and by Armenia regarding Azerbaijan);
В отношении правительств:
With regard to Governments
Простите, как бывший полицейский уверена, вы знаете всяких разных людей которые могут помочь вам в этом отношении.
Excuse me, as a former policeman I'm sure that you know all sorts of people who can help you out in this regard.
Мужчины и женщины полностью отличаются в этом отношении.
Men and women are completely different in this regard.
Но деньги представляют собой товар, по отношению к которому каждый человек является купцом.
But money is a commodity with regard to which every man is a merchant.
Некоторые критерии имеют отношение к одним вопросам и в то же время не имеют отношения к другим.
Some criteria are relevant for some matters and not for other matters.
в отношении твердых частиц:
For particulate matter:
Это отнюдь не вопрос только двусторонних отношений.
It is not a bilateral matter.
может я был слишком суров с тобой я принимал нашу дружбу за что-то само-собой-разумеющеся весь дом, в этом отношении
And maybe I've been too harsh on you. I have totally taken our friendship for granted. The whole house, for that matter.
Ваша честь, прежде чем мы обвиним их в приверженности консервативным ценностям или ещё каким в этом отношении, давайте вспомним, что эти ребята подарили нам "Джо, Билл и Аарон, кто ваш папа?".
Your Honor, before we convict them as the network of conservative values... or any values for that matter, let's remember... these are the folks who brought you Joe Billionaire and Who's Your Papa?
Или для тебя в этом отношении?
Or to you for that matter?
В этом отношении, Убежище тоже может не быть.
For that matter, the Sanctuary may not be either.
и смерть, в этом отношении - они знают, как устроить вечеринку!
and death, for that matter - is they know how to throw a party!
Или в гедонизм, в этом отношении.
Or hedonism, for that matter.
Или любым из нас в этом отношении.
Or any of us, for that matter.
avverbio
транспортных средств по отношению к точкам "V" 151
the "V" points 133
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test