Traduzione per "в плену" a inglese
В плену
Esempi di traduzione.
Кол-во дней в плену
of days in captivity
Именно они убивали женщин, детей и пленных.
They are the ones who kill women, children and captives.
Большинство находилось в плену более двух лет.
The majority had been in captivity for more than two years.
После 14 дней в плену свидетелю удалось бежать.
The witness managed to escape after 14 days in captivity.
Шестнадцать гуманитарных сотрудников, похищенных в 2008 году, попрежнему находятся в плену.
Sixteen humanitarian workers abducted in 2008 remain in captivity.
Есть все основания полагать, что они все еще живы, но находятся в плену.
There was every reason to believe that they were still alive and in captivity.
36. Не оказался ли Специальный докладчик в плену такого же восхищения?
36. Was the Special Rapporteur himself equally captivated?
Отступая, они захватили с собой в качестве пленного капрала Гилада Шалита.
In retreating, they took Corporal Gilad Shalit with them as a captive.
Он узнал интересных людей пока был в плену?
He met interesting people while in captivity?
Райна официально в плену.
Rayna is officially in captivity.
Умер в плену?
Died in captivity?
Даже в плену есть неповинующиеся.
Defiant even in captivity.
Я провёл в плену три месяца.
I've been in captivity for three months.
Ее держали в плену?
Was she held in captivity?
Он 2 года провел в плену.
He spent 2 years in captivity.
Вероятнее всего, останутся в плену.
May potentially remain in captivity.
Хотел бы я оказаться в плену.
I wish I was in captivity.
Катрина в плену.
Katrina is in captivity.
– Я сам видел пленного, милорд.
"I've seen the captive myself, m'Lord.
А потом я упал без сознания, и меня взяли в плен.
Then I swooned and was made captive.
Половина его людей легла в песках, остальные взяты в плен.
Half his own crew dead on the sand, the others captive.
Те, кого мы преследуем, захватили в плен двух моих друзей.
The Orcs whom we pursued took captive two of my friends.
Те, кто служил Дому Атрейдес, или погибли, или были взяты в плен, или, как они, блуждали в безводной пустыне.
The Atreides forces were either dead or captive or lost like themselves in this waterless void.
И вот встал тогда Муад'Диб пред ними и сказал: «Погибшей мы считали ее, взятую в плен; но она жива.
And Muad'Dib stood before them, and he said: "Though we deem the captive dead, yet does she live.
Пауль вздохнул, устало откинулся на спинку кресла и наконец сказал: – Приведите мне какого-нибудь сардаукара из пленных.
Paul sighed, resting against the back of his chair. Presently, he said: "Bring me a captive Sardaukar.
Пауль оставил вопрос без ответа – он увидел, как возвращается Гурни, а с ним – два фримена, поддерживающих пленного сардаукара.
Paul ignored the question, seeing Gurney return accompanied by two Fremen who supported a captive Sardaukar.
– Они идут сюда с корабля – Император и его люди, – сказал Пауль. – Собери пленных в центре зала.
"They come from the ship, the Emperor and his people," Paul said. "I will stand here. Assemble the captives in an open space in the center of the room.
На каждый большой корабль Арагорн отправил одного из своих северян: они освобождали и увещевали пленных гребцов-гондорцев.
And then to each of the great ships that remained Aragorn sent one of the Dúnedain, and they comforted the captives that were aboard, and bade them put aside fear and be free.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test