Esempi di traduzione.
Прежде всего позвольте мне заявить о нависшей над нами серьезной угрозе, которая вызывает озабоченность у всех нас.
Let me begin with the grave threat that confronts and preoccupies all of us.
Не меньшую озабоченность вызывают и те опасности, которые связаны с вертикальным и качественным распространением.
Equally preoccupying are the dangers of vertical and qualitative proliferation.
41. Специальный докладчик с озабоченностью отмечает связь, установившуюся между ввозом и торговлей.
41. The Special Rapporteur was preoccupied with linkages between smuggling and trafficking.
11. Вызывающей озабоченность тенденцией является порой насильственное вовлечение молодых девушек в тайные общества.
11. The initiation of young girls into secret societies, some forcefully, is a preoccupying practice.
Другая вызывающая озабоченность проблема состоит в том, что детей часто используют наемники и наемнические группы.
Another preoccupying phenomenon is the use of children by mercenaries and mercenary groups.
В этом году у всех нас вызывает озабоченность трансграничный терроризм.
This year, we have all been preoccupied with dealing with terrorism that transcends borders.
Попрежнему особую озабоченность вызывает безнаказанность насилия на гендерной почве, в частности насилия в семье.
Impunity for genderbased violence, in particular domestic violence, remains particularly preoccupying.
Более того, некоторые вопросы вызывали озабоченность Агентства.
In fact, some issues have preoccupied the Agency.
Университетские круги выразили особую озабоченность проблемами народонаселения.
Population had been one of the key issues preoccupying the academic community.
Так, особую озабоченность вызывает сохраняющаяся дискриминация молодых иммигрантов и детей иммигрантов; и
In particular, the persistent discrimination of young immigrants and children of immigrants is preoccupying; and
Но Соня становилась всё тревожнее и озабоченнее;
But Sonya was becoming more and more anxious and preoccupied;
но после этого брака стала как будто еще грустнее и озабоченнее.
but after the marriage she seemed to become still more sad and preoccupied.
Лицо его было озабоченное и с особенным, необыкновенным оттенком собственного достоинства.
He looked preoccupied and most unusually dignified.
Рон с несколько озабоченным видом смотрел на высокие окна.
Ron was staring up at the high windows, looking slightly preoccupied.
Озабоченный и серьезный проснулся Разумихин на другой день в восьмом часу.
Preoccupied and serious, Razumikhin woke up the next day between seven and eight.
Служанка вышла; Вера отправилась было за ней, но воротилась и озабоченно подошла к князю.
Vera was about to follow her, but returned and approached the prince with a preoccupied air.
Лизавета Прокофьевна тоже была этим довольна, но вообще она казалась как-то уж слишком озабоченною.
Lizabetha Prokofievna had liked it also, but was too preoccupied to take much notice.
Они пошли молча, и, только подходя к квартире Раскольникова, Разумихин, сильно озабоченный, прервал молчание.
They walked on silently, and only as they were nearing Raskolnikov's house did Razumikhin, who was greatly preoccupied, break the silence.
Я не мог выносить этого шныряющего, суетящегося, вечно озабоченного, угрюмого и встревоженного народа, который сновал около меня по тротуарам.
I could not bear to see all those preoccupied, anxious-looking creatures continuously surging along the streets past me!
Раскольников шел грустный и озабоченный: он очень хорошо помнил, что вышел из дому с каким-то намерением, что надо было что-то сделать и поспешить, но что именно — он позабыл.
Raskolnikov walked along sad and preoccupied; he remembered very well that he had left the house with some purpose, that he had to do something, and quickly, but precisely what—he had forgotten.
Какие-либо обеспокоенности, предложения, озабоченности, или же надо что-то включить?
Are there any worries, proposals, concerns or additions?
Использование криминальных групп в таких целях вызывает крайнюю озабоченность.
The use of criminal groups for such purposes is extremely worrying.
В то же время озабоченность вызывает и проблема младенческой смертности.
At the same time, infant mortality is a worrying issue.
Однако общее состояние дел в стране попрежнему вызывает озабоченность.
However, the overall situation in the country remains worrying.
287. Подростковая фертильность продолжает вызывать озабоченность.
287. Adolescent fertility remains a worrying problem.
Особую озабоченность вызывает ситуация в Абхазии.
The situation in Abkhazia is particularly worrying.
Последствия в плане занятости вызывают весьма большую озабоченность.
The effects on employment have been very worrying.
Не меньшую озабоченность вызывает и непосильное бремя задолженности Африки.
Equally worrying is Africa's unsustainable debt burden.
Сохраняющаяся крайне напряженная ситуация в Сирии вызывает глубокую озабоченность.
It is deeply worrying that the situation in Syria remains grave.
Фродо вышел на крыльцо улыбаясь, но с усталым и озабоченным видом.
Frodo was waiting on the step, smiling, but looking rather tired and worried.
— Да ну? — издевательски переспросил Малфой, однако, несмотря на тон, на лице его появилась озабоченность.
“Oh, yeah?” said Malfoy, trying to sneer, but looking worried.
Дадли срывал упаковку с золотых наручных часов, когда тетя Петунья вернулась к столу, вид у нее был разозленный и вместе с тем озабоченный.
He was ripping the paper off a gold wristwatch when Aunt Petunia came back from the telephone looking both angry and worried.
он куда-то отправлялся с нахмуренным, озабоченным и решительным видом. – А, Лев Николаич, ты… Куда теперь? – спросил он, несмотря на то что Лев Николаевич и не думал двигаться с места. – Пойдем-ка, я тебе словцо скажу.
He was on his way out, with an expression of determination on his face, and of preoccupation and worry also. "Ah! Lef Nicolaievitch, it's you, is it? Where are you off to now?"
Но вид у Гарри по-прежнему был озабоченный, и Гермиона попыталась его отвлечь: — Слушай, мы с Роном прикинули, кто из ребят захотел бы учиться настоящей защите, поспрашивали их, и кое-кто проявил интерес.
When Harry continued to look worried, Hermione said, “Listen, Ron and I have been sounding out people who we thought might want to learn some proper Defence Against the Dark Arts, and there are a couple who seem interested.
Пока Гарри переодевался, Рон и Гермиона нашли свободные места на трибуне и сели рядом с Невиллом. Тот никак не мог понять, почему у них такой мрачный и озабоченный вид и зачем они принесли с собой на игру свои волшебные палочки.
Ron and Hermione, meanwhile, had found a place in the stands next to Neville, who couldn’t understand why they looked so grim and worried, or why they had both brought their wands to the match.
— Это же не воровство, правда? — озабоченно спросила Гермиона, когда они уже уплетали тосты с омлетом. — Я ведь оставила деньги в курятнике. Рон, только что набивший полный рот, вытаращил глаза и сказал: — Эрмина, ты шишком мномо болнуешься, жашлабшя!
“It’s not stealing, is it?” asked Hermione in a troubled voice, as they devoured scrambled eggs on toast. “Not if I left some money under the chicken coo?” Ron rolled his eyes and said, with his cheeks bulging, “Er-my-nee, ’oo worry ’oo much.
— Гарри, ты правда не заболел, милый? — озабоченно спросила она, когда они огибали нестриженую травяную площадку посреди площади Гриммо. — Ты такой бледный… ты хотя бы выспался утром? Иди сейчас же в спальню и часика два поспи до ужина, хорошо?
“Harry, dear, are you sure you’re all right?” said Mrs. Weasley in a worried voice, as they walked around the unkempt patch of grass in the middle of Grimmauld Place. “You look ever so pale… are you sure you slept this morning? You go upstairs to bed right now and you can have a couple of hours of sleep before dinner, all right?”
— Но почему? — В голосе Гарри появилась настойчивость. — И что с ними случилось, с мамой и папой? Ярость сошла с лица Хагрида. На смену ей вдруг пришла озабоченность. — Да, не ждал я такого, — произнес он низким, взволнованным голосом. — Дамблдор меня предупреждал, конечно, что непросто будет… ну… забрать тебя у этих… Но я и подумать не мог, что ты вообще ничего не знаешь.
“But why? What happened?” Harry asked urgently. The anger faded from Hagrid’s face. He looked suddenly anxious. “I never expected this,” he said, in a low, worried voice. “I had no idea, when Dumbledore told me there might be trouble gettin’ hold of yeh, how much yeh didn’t know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test