Esempi di traduzione.
avverbio
Финансы и финансовые механизмы двигаются вперед быстро, даже слишком быстро для того, чтобы государства могли оперативно реагировать.
Finance and financial vehicles are moving fast -- too fast for States to react in adequate time.
С. Быстрое начальное финансирование
C. Fast-start finance
а) быстром начальном финансировании;
(a) Fast-start finance;
Мир движется слишком быстро.
The world is moving too fast.
Тактическая система быстрого обвязывания
Tactical fast roping system
В целом быстрый, эндогенный
Generally fast, endogenous
Этот срок, 2005 год, быстро приближается.
That date is fast approaching.
быстрый и транспарентный обмен информацией.
a fast and transparent exchange of information.
Мир быстро меняется.
The world's changing fast.
Мы работали хорошо и быстро.
We worked well and fast.
"Быстро-быстро-быстро почувствуй облегчение"
"Fast, fast, fast..." "...relief."
Форд очень быстро бежал за Артуром. Очень-очень быстро.
Ford was running after him very fast. Very very fast.
А это что за штука надвигается на меня так быстро? Очень-очень быстро.
What’s this thing suddenly coming towards me very fast? Very very fast.
– Сейчас он мчится быстрее самого быстрого скакуна, – сказал Гэндальф. – Но для него и это пустяки.
‘He is running now as fast as the swiftest horse could gallop,’ answered Gandalf; ‘but that is not fast for him.
Тогда он стал есть так же быстро, как они.
To remedy this, he ate as fast as they;
быстро приближалось Рождество.
Christmas was approaching fast.
Быстро же шел я в гору!
I really grew up fast!
Говорил он очень быстро и как-то лихорадочно.
He was talking in a very fast, feverish way.
Сердце его забилось очень быстро.
His heart was beating very fast.
Жидкость в котле нагрелась быстро.
The liquid in the cauldron seemed to heat very fast.
Теперь сердце Гарри билось намного быстрее.
Harry’s heart was beating rather fast.
avverbio
Вертолет совершил быструю посадку.
The helicopter landed quickly.
Время идет быстро.
Time is passing quickly.
с) Быстро устаревающее оборудование.
(c) Equipment quickly outdated.
Однако я должен четко подчеркнуть, что в таких случаях можно быстро, слишком быстро найти виновного.
However, I should like to make it very clear that in such cases the culprit is quickly found, too quickly.
3.2.18.2 Быстро совершить обгон.
3.2.18.2 Overtake quickly.
Насколько быстрыми темпами?
And how quickly?
Работы выполняются как можно быстрее.
Work performed as quickly as possible.
Его можно было бы разработать довольно быстро.
It could be accomplished relatively quickly.
— Я… Ну что ж, входите, только быстро. Быстро!
“I—oh, all right then. Come in, quickly. Quickly!”
— Ничего, — быстро сказала Гермиона.
“Nothing,” said Hermione quickly.
Пожалуй, даже чересчур быстро.
Too quickly, perhaps.
Бильбо быстро все объяснил.
Quickly Bilbo explained.
— Залезайте! — быстро сказал Гарри.
Harry said quickly;
— Нет… — быстро возразил Гарри.
“No—” said Harry quickly;
— Уходим, быстро, — сказал Снегг.
“Out of here, quickly,”
Собаки северных пород быстро нападают и быстро защищаются от нападения, но Бэк делал это вдвое быстрее их.
Quickly as a husky dog could leap to defend from attack or to attack, he could leap twice as quickly.
Поручик быстра взглянул на него;
The lieutenant quickly glanced at him;
Соня быстро на него посмотрела.
Sonya glanced at him quickly.
avverbio
В этой связи я хотел бы подчеркнуть важность оперативного решения триединой задачи: быстрого реагирования, быстрого оказания чрезвычайной помощи и быстрого достижения конкретных результатов.
In that regard, I would like to emphasize the "three Qs": quick response, quick relief and quick impact.
Проекты с быстрой отдачей
Quick-impact projects
Здесь не может быть быстрого решения.
There is no quick fix.
61. Проекты с быстрой отдачей -- улучшение контроля за осуществлением проектов с быстрой отдачей
Quick-impact projects -- improving monitoring of quick-impact projects -- UNOMIG
проектов с быстрой отдачей было реализовано: 10 проектов с быстрой отдачей в области прав человека; 7 проектов с быстрой отдачей по борьбе с ВИЧ/СПИДом; и 11 проектов с быстрой отдачей по защите детей и вопросам, касающимся гендерных аспектов
Quick-impact projects were implemented as follows: 10 human rights quick-impact projects; 7 HIV/AIDS quick-impact projects; and 11 quick-impact projects on child protection and gender-related issues
Программы с быстрой отдачей
Quick-impact programmes
Для них не существует быстрых решений.
There will be no quick fixes.
Проекты с быстрой отдачей -- руководящие принципы осуществления проектов с быстрой отдачей
para. 448 Quick-impact projects -- quick-impact project guidelines
— Все случилось быстро.
It was very quick.
Тебе надо быстро скочить.
Then you must be quick.
– Быстро продали, да мало нажили!
Quick sales AND small profits!
– Они действительно сумасшедшие, – зло сказал Император. – Ну, быстро!
"These people are insane," the Emperor snarled. "Quick!
Быстро же вы объявились, где вас только прятали.
You came pretty quick—where were you hiding?
— Гарри, иди сюда, — велела она. — Быстро!
“Harry, come here,” she said urgently. “Quick!”
Что, по сути, главное — быть храбрым и быстро соображать.
That it really comes down to being brave and quick-thinking?
Гарри показалось, что он быстро что-то соображает.
Harry had the impression that Lupin was doing some very quick thinking.
— Бегите быстрее. Не слушайте… В переднюю дверь постучали.
“Go quick. Don’ listen…” There was a knock on Hagrid’s front door.
avverbio
Быстрое выполнение согласованных обязательств имеет важнейшее значение.
Swift delivery on agreed commitments is crucial.
И мы приветствуем быструю реакцию со стороны Совета Безопасности.
We welcome the Security Council's swift response.
Он характеризуется быстрым возникновением новых полюсов мощи.
It is characterized by the swift emergence of new poles of power.
Реакция Великобритании и Франции была быстрой и решительной.
The response of Britain and France was swift and decisive.
Региональная реакция была решительной и быстрой.
The regional response has been swift and robust.
Он ожидает от Комитета решительного и быстрого реагирования.
He wanted to see a strong, swift response by the Committee.
Убеждены, что этот процесс можно провести быстро.
We are confident that this process can be a swift one.
Он призывает к быстрой разработке и осуществлению таких рамок.
He encourages the swift elaboration and implementation of that framework.
Африка ожидает быстрых, целеустремленных действий в Сомали.
Africa expected swift, concerted action on Somalia.
Давай быстрее!
- Be swift!
Слишком быстро.
Too swift.
Довольно быстро.
Quite swift.
Скачи быстро.
Ride swift.
- Полпинты по-быстрому.
Swift half.
Неожиданно... быстрый.
Surprisingly... swift.
Река была черной и бурной, с быстрым течением;
The water flowed dark and swift and strong beneath;
Бежали они быстро, оружием их не обидели, и ватага была изрядная.
They were swift and well-armed, and they were many.
Он неутомим и быстр, как ветер, ему уступают даже кони назгулов.
The horses of the Nine cannot vie with him; tireless, swift as the flowing wind.
Улыбнувшись Гарри на прощанье, Люпин быстрым шагом вышел из кабинета.
Then, with a final nod to Harry and a swift smile, Lupin left the office.
Снова двинулись в путь, и в жидком лунном свете кони мчались быстро, как днем.
Under the cold moon they went on once more, as swift as by the light of day.
– Да, и его, ах-х-х, синаптические реакции весьма быстры, – согласилась та.
"His ah-h-h synaptic responses are very swift," she said.
В несколько прыжков пробежал он через спящий лагерь, бесшумно и быстро помчался в лес.
He sprang through the sleeping camp and in swift silence dashed through the woods.
В былые дни мы привечали странников, а теперь с непрошеными гостями велено быстро управляться.
We welcomed guests kindly in the better days, but in these times the unbidden stranger finds us swift and hard.
Из лесу, между крутыми берегами, струила ключевые воды еще узкая и быстрая Онтава.
Out of the forest the Entwash flowed to meet them, its stream now swift and narrow, and its banks deep-cloven.
avverbio
Быстрое и беспристрастное расследование
Prompt and impartial investigation
Быстрые и беспристрастные расследования
Prompt and impartial investigations
Джентльмены, это было быстро
Gentlemen, that was prompt
Говорил тебе, что она будет быстро.
Told you she'd be prompt.
- Что-то очень быстро.
That's very prompt.
Очень быстро.
Very prompt.
Надо же, как быстро.
Oh, how very prompt.
Быстрая доставка товара.
Prompt delivery of goods.
Это надо сделать быстро.
He must be prompt.
Она обещала быстро ответить.
And she's promised a prompt reply.
Но привычка к регулярности, к порядку и быстрому исполнению приказаний может быть приобретена только войсками, обучающимися в больших отрядах.
But the habits of regularity, order, and prompt obedience to command can be acquired only by troops which are exercised in great bodies.
– Всего три сотни. Просто даром отдаю, – быстро ответил человек в красном свитере. – Не станешь же ты торговаться да артачиться, Перро? Деньги ведь не твои, а казенные. Перро только ухмыльнулся.
“Three hundred, and a present at that,” was the prompt reply of the man in the red sweater. “And seem’ it’s government money, you ain’t got no kick coming, eh, Perrault?” Perrault grinned.
Солдаты, упражняющиеся ежедневно со своим оружием и постоянно находящиеся под командой своих офицеров, привыкают к такому же быстрому исполнению приказаний, какое имеет место в постоянных армиях.
The soldiers are every day exercised in the use of their arms, and, being constantly under the command of their officers, are habituated to the same prompt obedience which takes place in standing armies.
Регулярность, порядок и быстрое исполнение приказаний — таковы свойства, которые в современных армиях имеют большее значение для определения судьбы боя, чем ловкость и искусство солдат в пользовании своим оружием.
Regularity, order, and prompt obedience to command are qualities which, in modern armies, are of more importance towards determining the fate of battles than the dexterity and skill of the soldiers in the use of their arms.
— Я вижу, вы живы и здоровы, силы ваши не иссякли — вы так быстро прибыли! — и я спрашиваю себя… а почему этот отряд волшебников так и не пришел на помощь своему хозяину, которому они клялись в вечной верности? Никто не произнес ни слова.
“I see you all, whole and healthy, with your powers intact—such prompt appearances! and I ask myself… why did this band of wizards never come to the aid of their master, to whom they swore eternal loyalty?” No one spoke.
Но шум, производимый огнестрельным оружием, дым и невидимая смерть, которой в любое мгновение подвергается каждый, как только он вступает в зону орудийного огня, часто долгое ожидание боя создают большие трудности для поддержания на значительной высоте этой регулярности, порядка и быстрого исполнения приказаний даже в начале боя.
But the noise of firearms, the smoke, and the invisible death to which every man feels himself every moment exposed as soon as he comes within cannon-shot, and frequently a long time before the battle can be well said to be engaged, must render it very difficult to maintain any considerable degree of this regularity, order, and prompt obedience, even in the beginning of a modern battle.
avverbio
Мы не считаем, что эти разногласия можно быстро преодолеть.
We do not believe that those differences will dissipate soon.
Мы будем рады организовать этот визит как можно быстрее.
We will be happy to arrange this visit as soon as possible.
с) как можно быстрее (Германия);
As soon as possible (Germany);
Эту совместную работу необходимо провести как можно быстрее.
The joint actions should be undertaken as soon as possible.
И мы должны как можно быстрее одержать победу.
We have to win as soon as possible.
Необходимо как можно быстрее разработать показатели воздействия;
It is necessary to develop impact indicators as soon as possible;
Желательно, чтобы Комитет сделал это как можно быстрее.
It is advisable that the Committee do so as soon as possible.
Я настоятельно призываю ее сделать это как можно быстрее.
I urge it to do so as soon as possible.
Необходимо быстрее получить такие разрешения.
It is important that these authorizations should be forthcoming soon.
Они вернулись очень быстро.
They returned quite soon.
Пришли мне ответ как можно быстрее.
Send me an answer as soon as possible.
Если бы он был поближе, она бы так быстро не уехала.
If that had been nearer, she would not have gone so soon.
Эта иллюзия рассеялась также быстро, как появилась.
The illusion was gone as soon as it had come.
В общем число уже поставленных мной подписей быстро возрастало.
Pretty soon the numbers are beginning to climb up.
Гарри быстрее поплыл по русалочьей улице;
Harry sped on, staring around, and soon the dwellings became more numerous;
Первоначальный и всеобщий испуг быстро начал сменяться смехом;
The first sensation of alarm soon gave place to amusement;
Быстрый темп развития ее благосостояния возобновился сейчас же после того, как она была избавлена от этого гнета.
The course of its prosperity returned as soon as it was relieved from that oppression.
avverbio
Они должны обеспечить, чтобы их обязательства быстро выполнялись.
They should ensure that their pledges are honoured promptly.
Было бы хорошо, если бы новые вопросы были представлены как можно быстрее.
It would be appreciated if any further questions were forwarded promptly.
БЫСТРОЕ ЕЕ РАССМОТРЕНИЕ (статья 13)
IT PROMPTLY AND IMPARTIALLY EXAMINED (art. 13)
Впрочем, они были довольно быстро освобождены.
They had, however, been released quite promptly.
И делать это нам надо быстро и решительно.
We must do so promptly and with determination.
БЕСПРИСТРАСТНОЕ И БЫСТРОЕ ЕЕ РАССМОТРЕНИЕ
COMPLAINT AND TO HAVE IT PROMPTLY AND
Право на быстрое ознакомление с причиной задержания и обвинениями
Right to be promptly informed of the reasons of arrest and the charges
Это обещание должно быть выполнено быстро и добросовестно.
This undertaking should be implemented promptly and in good faith.
И БЕСПРИСТРАСТНОЕ, БЫСТРОЕ ЕЕ
AND TO HAVE IT PROMPTLY AND IMPARTIALLY
Этот застой необходимо быстро преодолеть.
This stalemate must be resolved promptly.
Но каждое блюдо подавалось так быстро,
And because each course was served promptly,
Мы просто быстро действовали.
We simply acted promptly.
Спасибо вам, что пришли так быстро!
Thank you all for coming so promptly.
Благодарю, что приехали так быстро.
Good heavens! Thank you for coming so promptly.
Спасибо за столь быструю встречу.
Thank you for seeing us so promptly.
Быстро, вышвырни меня
Promptly kicked me out.
Он ответил очень быстро.
He responded very promptly
Ваша селитра будет доставлена очень быстро.
Your nitrate will be delivered promptly.
Спасибо всем за быстрое возвращение.
Thank you all for returning promptly.
— Спасибо, Верити, иду, — быстро отозвался Джордж. — Гарри, ты себе выбирай что захочешь, ладно?
“Right you are, Verity, I’m coming,” said George promptly. “Harry, you help yourself to anything you want, all right?
— Понятия не имею, — быстро ответил Гарри. — Пейте, пейте, — сказала она, все еще улыбаясь. — Итак, мистер Поттер, оставим детские игры.
“No idea,” said Harry promptly. “Drink up, drink up,” she said, still smiling. “Now, Mr. Potter, let us not play childish games.
avverbio
Более того, должна быть быстро подготовлена Конференция государств-участников.
Furthermore, the Conference of the Parties should be speedily prepared.
Если разрешение требуется, то оно должно выдаваться быстро и без количественных ограничений.
If an authorization is required, the Government should issue it speedily and without quantitative restrictions.
Она хотела бы знать, как быстро эти лица освобождаются.
She wished to know whether such persons were speedily released.
Этот подход позволит нам быстро перейти к работе над вопросами существа.
This approach will enable us to turn speedily to the substance of our work.
Различные механизмы Секретариата быстро приспосабливаются к новым потребностям.
The various mechanisms of the Secretariat are speedily adapting to suit the new requirements.
Мы призываем страны-доноры быстро ответить на эти совместные призывы.
We call on the donor countries to respond speedily to these consolidated appeals.
Это затрудняет сбор войск и их быстрое развертывание в районе операции.
This makes it difficult to mobilize troops and to move them to operational areas speedily.
Прошу тебя, пришли ко мне тринадцатый легион. И как можно быстрее.
I ask you to bring the 13th here as speedily as you are able.
—пасибо за столь быстрый ответ на мое приглашение. " за ваш личный приход, инспектор. Ѕлиже к делу, Ѕоун, над нами два расследуемых убийства.
Thank you for responding so speedily to my invitation.
Быстро направляй свет туда, где видишь, что начинается драка, чтобы охрана знала, куда идти.
Speedily follow down their clashes by [...] so bouncers know where the trouble is.
Только если скорости не заплатили чтобы быстро откинуться.
Unless speed has been paid to speedily take a dive.
Дамы и господа, прошу вас делать снимки как можно быстрее.
Ladies and gentlemen, could I just ask you to take your pictures as speedily as possible.
Я рада видеть, что вы так быстро воспряли духом.
I am glad to see your spirits so speedily restored.
Зачем же так быстро набирать номер?
Why must we dial so speedily anyway?
Как вы энергичны, так быстро сходить за расписанием прихода!
How keen you are to have gone so speedily to the parish diary!
Я увидел, что судну грозит опасность. Быстро свернул я кливера и опустил их на палубу. Но опустить грот было куда труднее.
I began to see a danger to the ship. The jibs I speedily doused and brought tumbling to the deck, but the main-sail was a harder matter.
В разговоре между сестрами его имя не упоминалось, но Элизабет легла спать со счастливой уверенностью, что дело придет к быстрому завершению, если только мистер Дарси не вернется из Лондона раньше назначенного срока.
but Elizabeth went to bed in the happy belief that all must speedily be concluded, unless Mr. Darcy returned within the stated time.
avverbio
Предполагается, что изменения в уровне обслуживания участников и бенефициаров будут быстрыми и наглядными.
Improvements in participant and beneficiary service will be readily noticeable.
Надо добиться того, чтобы мы могли гораздо быстрее осуществлять перемещение таких сотрудников.
We need to be able to draw on this staff much more readily.
23. Предполагается, что изменения в уровне обслуживания участников и бенефициаров будут быстрыми и наглядными.
23. Improvements in participant and beneficiary service will be readily noticeable.
обеспечивать возможность их быстрой проверки и идентификации;
be capable of being readily checked and identified;
с) обеспечивать возможность для их быстрой проверки и идентификации;
(c) be capable of being readily checked and identified;
Мы готовы быстро и эффективно отреагировать на этот новый вызов.
We are resolved to respond readily and effectively to those new challenges.
8. В стандартных испытаниях КЦХП в силу своих особенностей не поддаются быстрой биодеградации.
SCCPs are not readily or inherently biodegradable in standard tests.
"РЕЗИЛЬЯНС:... способность быстро восстанавливать прежнее физическое и душевное состояние"
"Resilience: The ability to readily recover after disappointment or loss. "
Материалы легкодоступны, флот может быстро заправиться.
Materials readily accessible, fleet proceed to refuel.
Нам Да Чон из "Скандальных новостей что премьер-министр так быстро согласится ответить на мои вопросы
I'm Nam Da Jeong from Scandal News. I had no idea you, the Prime Minister, would readily agree to an interview like this.
Дружим. почему она так быстро согласилась.
I've been wondering myself too why she agreed to come so readily...
Мой коллега Шанталье и я решили, что это дело было слишком быстро закрыто.
- My colleague Chantalier and I felt that the case was being dismissed too readily.
- Это позволит нам идентифицировать жертву гораздо быстрее, чем часть наручных часов.
- Serial number. - That'll give us identification much more readily than a piece of a wristwatch.
— Поздравляю, додумался, — буркнул Рон, который явно не был готов простить Эрни так быстро, как Гарри.
“That’s clever of you,” said Ron, who didn’t seem to have forgiven Ernie as readily as Harry.
И хотя товары не всегда так быстро притягивают к себе деньги, как деньги притягивают товары, все же в общем и целом товары с большей необходимостью притягивают к себе деньги, чем наоборот.
And though goods do not always draw money so readily as money draws goods, in the long run they draw it more necessarily than even it draws them.
avverbio
38. С учетом масштабов и сложности проблемы детского труда было бы нереалистичным надеяться на быстрое решение этой проблемы.
38. Given the enormity and the complexity of the child labour issue it is unrealistic to believe that this problem can be eradicated overnight.
Мы не можем быстро исправить этих недостатков, но мы должны пытаться совершенствоваться в этом плане.
We cannot correct these deficiencies overnight, but we must keep on trying to improve.
Это лишь свидетельствует о том, что не каждую связанную с правами человека проблему можно быстро решить с помощью законодательства.
That simply showed that it is not every human problem that can be solved overnight through legislation.
Но ситуация может измениться очень быстро, ведь наш персонал на местах - это специалисты по гуманитарной помощи, а не полицейские.
But the situation could change overnight. After all our people working in the camps, are specialists in humanitarian service, not policemen.
Большинство стран мира извлекли уроки из горького опыта - они поняли, что не существует легкого пути к реформам, не существует уже готовых рецептов, нет быстрого успеха.
Most countries in the world have learned from bitter experience that there is no easy path to reform, no certain blueprint, no overnight success.
93. Г-жа МЕДИНА КИРОГА отмечает, что задача быстрого изменения отношений является чрезвычайно трудной, и предлагает использовать для этой цели возможности средств массовой информации.
93. Mrs. MEDINA QUIROGA noted that it was extremely difficult to change attitudes overnight and suggested employing the resources of the mass media for the purpose.
Достижение столь фундаментального соглашения, конечно, дело не быстрое.
Of course, one cannot expect to reach agreement on such a fundamental matter overnight.
Волшебного средства, способного быстро снять эту повышенную температуру, не существует, поскольку углекислый газ может сохраняться в атмосфере несколько столетий.
There is no magic remedy that will cure this temperature rise overnight, because carbon dioxide can persist for up to a few centuries in the atmosphere.
Так как нельзя быстро завоевать доверие, нам следует проявлять терпение, осуществляя этот поэтапный подход.
As trust cannot be built overnight, we need to remain patient with this step-by-step approach.
Но не так быстро.
It's not... not overnight.
Это не случилось быстро.
This didn't happen overnight.
Оранжерею можно быстро привести в порядок.
Greenhouse panes can be fixed overnight.
Но этого не случится так быстро.
But it doesn't happen overnight.
Это так быстро не делается.
That doesn't happen overnight.
Она привыкла очень быстро, всего за одну ночь.
It adapted overnight.
Она быстро устаревает.
That changes overnight.
Число прерванных миссий быстро понизилось.
The abort rate dropped overnight.
В результате экономического подъёма, Геторсбург быстро разросся.
Overnight, Gatorsburg became a boomtown.
Я хочу, чтобы эксперты работали быстро.
I WANT THE ANALYSTS WORKING OVERNIGHT.
avverbio
Вскоре после этого свидетель видела, как они выбежали из квартиры и быстро уехали.
Shortly afterwards, she saw them leaving precipitously in the car after running out of the flat.
Он предпринимает шаги к тому, чтобы получать доклады ОИГ сразу после их выпуска, добиваясь при этом от организаций более быстрого представления их замечаний.
It had taken steps to ensure that it received the Unit's reports shortly after their issuance, and had urged organizations to provide their comments in a more timely manner.
Среди похищенных были два консультанта Организации американских государств, которые были относительно быстро выпущены на свободу.
Two OAS advisers were among those kidnapped, although they were released relatively shortly thereafter.
Вскоре после этого Финляндия создала свой национальный медиамеханизм быстрого реагирования по аналогии с моделью <<Альянса цивилизаций>>.
Shortly thereafter, Finland established its own national rapid response media mechanism in the Alliance's model.
Функциональные потребности полевых миссий не всегда анализируются надлежащим образом, что приводит к сравнительно быстрой замене прикладного программного обеспечения после его внедрения.
The functional requirements of the field missions were not always adequately analysed, resulting in applications being replaced relatively shortly after introduction.
означает материал со светоотражающими характеристиками, для которого характерно − под воздействием дневного света − явление фотолюминесценции, прекращающееся сравнительно быстро после прекращения возбуждения".
Means a material with retro-reflecting properties which, when excited by daylight, exhibits the phenomenon of photo-luminescence ceasing rather shortly after excitation.
Быстро развивающаяся сотовая телефонная связь близка к тому, чтобы покрыть всю территорию страны.
Cellular telephone service is growing rapidly and will shortly be available throughout the country.
Однако эта студия быстро закрылась вследствие плохого управления.
Poor management meant that the studio closed shortly afterwards.
Новость быстро разлетится.
News is gonna break shortly.
Довольно быстро получил статус беженца.
Shortly after he got refugee status.
Это можно быстро исправить.
A matter shortly to be rectified.
Они быстро найдут тело.
They will find the body shortly.
Лингвистическая неупорядоченность пройдет быстро.
Linguistic dysplasia, that should pass shortly.
Я бы сделал все быстро.
I'll be taking full control shortly.
Мы закончим быстро.
We'll be done shortly.
Я быстрее узнаю, где Ками.
I'll know where Camile is shortly.
Она быстро вынесет вердикт.
She'll make a recommendation shortly.
Затем вдруг последовала сильная ссора, тоже быстро и скоро замолкшая.
Shortly after this, however, there was a violent but short-lived quarrel, with loud talking on both sides.
Он оглядел комнату, и в его глазах сверкнула ярость загнанного зверя. – Оставайся здесь. Мне надо обсудить с Суфиром кое-что насчет командных пунктов. – Герцог повернулся и быстро вышел, коротко кивнув у двери охранникам.
He looked around the room, and Paul marked the hunted wildness in his father's eyes. "Remain here. There are some things about the command posts I want to discuss with Thufir." He turned, strode out of the room, nodding shortly to the door guards.
— Благодарю вас, Уизли, а когда закончите с этим, принесите мне чашку чая. Скоро приедут жена с сыном, вечером мы идем на концерт с мистером и миссис Фадж, — быстро забормотал Крауч дереву, словно напрочь забыл о существовании Гарри, а Гарри просто опешил и даже не сразу заметил, что Крауч выпустил его мантию. — Да, благодарю вас, мой сын получил двенадцать СОВ, да-да, это очень высокая оценка, я очень рад, да.
“Thank you, Weatherby, and when you have done that, I would like a cup of tea. My wife and son will be arriving shortly, we are attending a concert tonight with Mr. and Mrs. Fudge.” Crouch was now talking fluently to a tree again, and seemed completely unaware that Harry was there, which surprised Harry so much he didn’t notice that Crouch had released him.
avverbio
27. Положение дел в этой области быстро меняется.
27. But developments in this area continue apace.
Работа над созданием альтернативных видов авиационного топлива уже принесла многообещающие результаты и быстро продолжается.
Work on the development of alternative fuels for aviation shows promise and is continuing apace.
Мы удовлетворены тем, что планы в отношении организации этого курса быстро продвигаются вперед.
We are pleased that plans for the course are proceeding apace.
После этого наращивание СВС продолжалось быстрыми темпами.
Since then, the build-up of IFOR has continued apace.
Быстрыми темпами продолжается строительство поселения в Джебель-Абу-Гнейме.
The construction of the housing settlement in Jebel Abu Ghneim continues apace.
За оставшееся короткое время необходимо быстро провести просветительскую работу в вопросах выборов.
In the short period available, voter education must proceed apace.
Согласование давалось с трудом, однако сейчас продвигается быстрыми темпами.
Harmonization had been difficult but was proceeding apace.
Скорее, мы считаем, что страны должны быстро развиваться.
Rather, we expect that nations need to develop apace.
Работа по созданию международного уголовного суда должна осуществляться быстрыми темпами.
Work on the establishment of an international criminal court must proceed apace.
Изменения вашего судна продвигаются довольно быстро.
The modifications to your vessel proceed apace.
Пока я записывал это, ранее этим днем, археологические раскопки начали продвигаться быстрее.
While I was recording that earlier this afternoon, the archaeological dig was proceeding apace.
Наша реформация быстро движется
Our reformation is moving apace.
avverbio
Довольно быстро, да?
Pretty snappy,huh?
Не так быстро!
Not so snappy!
avverbio
Как правило, короткие расстояния обеспечивают быструю эвакуацию в случае пожара и распространения дыма, а также быстрый доступ спасателей в основной туннель.
Short escape distances normally ensure rapid escape in the event of fire and smoke, as well as short access distances for emergency services in the main tunnel.
5. Некоторые меры были приняты очень быстро.
5. Several actions followed in short order.
Необнародуемые данные очень быстро "портятся".
Data that is not reported publicly "gets spoiled" in very short time.
Какое-то время они шли, не видя ничего, кроме живых изгородей, огромного синего неба над головой да быстро шагающей фигуры в сюртуке далеко впереди.
They walked a short way with nothing to see but the hedgerows, the wide blue sky overhead and the swishing, frock-coated figure ahead.
Но, встретив взгляд матери, опять уткнулся в тарелку. Никто больше не проронил ни слова. Молчали, пока тарелки не опустели, что произошло довольно быстро.
Fred said with a grin, but he caught his mother’s eye and bent his face over his plate without another word. Nothing more was said until all four plates were clean, which took a surprisingly short time.
Мое падение с холма произошло так быстро, что, когда я поднялся на ноги, все оставалось в том же положении: пират в красном колпаке сидел в той же позе, а голова другого только высунулась из-за частокола.
Well, so short had been the interval that when I found my feet again all was in the same posture, the fellow with the red night-cap still half-way over, another still just showing his head above the top of the stockade.
Бассейн хоть и немаленький, очень быстро наполнился горячей водой, пеной и пузырями. Гарри закрыл краны, снял халат, тапочки, пижаму и осторожно опустился в воду. Бассейн был довольно глубокий, Гарри едва касался ступнями дна.
Then, when the deep pool was full of hot water, foam, and bubbles, which took a very short time considering its size, Harry turned off all the taps, pulled off his pajamas, slippers, and dressing gown, and slid into the water.
и даже в тех случаях, когда оно смешано небольшими и почти незаметными частицами с песком, землей и другими телами, его легко отделить от этих примесей весьма быстрым и простым способом, доступным в любом частном жилище всякому человеку, обладающему небольшим количеством ртути.
and even when mixed in small and almost insensible particles with sand, earth, and other extraneous bodies, it can be separated from them by a very short and simple operation, which can be carried on in any private house by anybody who is possessed of a small quantity of mercury.
avverbio
Быстро в аптеку!
Pharmacy, pronto!
- Сделаем быстро, сэр.
- Double pronto, sir.
Как можно быстрее.
Double pronto!
Быстро (исп.)
Pronto.
Быстро наверх, ребята.
Boys, upstairs pronto.
Если они скажут нет, опять-таки быстро присылай Сыча, и мы все равно увезем тебя в пять часов в воскресенье.
If they say no, send Pig back pronto and we’ll come and get you at five o’clock on Sunday anyway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test