Traduzione per "беречься" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Секрета не было никакого, кроме одних чрезвычайных, так сказать, задыхающихся от волнения (может быть, выделанного) просьб «беречься Рогожина».
There was no secret, however, unless we reckon certain pantings and agitated glances around (probably all put on) as the invalid begged his visitor to "beware of Rogojin."
verbo
79. В преамбуле Конституции провозглашается решимость "сообща беречь и преумножать природные и культурные, материальные и духовные богатства...".
The Preamble to the Constitution contains a resolution "to guard and develop together the natural and cultural, material and spiritual wealth ...".
Широко признается тот факт, что эти природные ресурсы следует максимально охранять, беречь и облагораживать.
It is widely recognized that these natural resources should be guarded, nurtured and refined to their highest potential.
127. Из Конституции Украины исключена статья 59, обязывавшая граждан беречь и укреплять "социалистическую собственность".
127. Article 59 obliging citizens to guard and strengthen socialist property has been removed from the Ukrainian Constitution.
И мы выражаем свою надежду на то, что человечество будет беречь эти ценности - любовь, братство и дружбу, благодаря которым мы все сможем принять вызовы будущего.
And we express our hope that humankind will guard those values that will allow us all to face the challenges of the future — love, brotherhood and friendship.
Я тебя беречь буду... как зеницу ока.
I shall guard you... like the apple of my eye.
Ты просил её беречь, и я берёг.
You asked me to guard her, so I did.
Нет, Стив, нам надо беречь патроны.
No, Steve, we should have guarded the bullets.
Беречь, приумножать и шлифовать сокровища магических познаний, накопленные нашими предками, — первейшая обязанность тех, кто посвятил себя благородному делу преподавания.
The treasure trove of magical knowledge amassed by our ancestors must be guarded, replenished and polished by those who have been called to the noble profession of teaching.
Признать ее – значило окончательно проснуться к суровой реальности Арракиса, где приходится беречь каждую каплю влаги, собирать ничтожное количество конденсата в водяные карманы диститента и жалеть о каждом выдохе в открытый воздух…
To accept it would require awakening fully into the terrible necessities of Arrakis where they must guard even fractional traces of moisture, hoarding the few drops in the tent's catchpockets, begrudging a breath wasted on the open air.
156. В сентябре 1986 года под эгидой ВФП собрались представители пяти основных религий мира (буддизма, христианства, индуизма, ислама и иудаизма), с тем чтобы провозгласить свои идеи о том, как эти религии учат их последователей беречь природу.
In September 1986, WWF brought together representatives of five major world religions (Buddhism, Christianity, Hinduism, Islam and Judaism) to declare how their faiths led each of them to care for nature.
В дополнение к этому статья 44 гарантирует свободу литературного, художественного, научного, технического и других видов творчества и право на участие в культурной жизни и пользование учреждениями культуры, на доступ к культурным ценностям, а также предусматривает обязанность каждого заботиться о сохранении исторического и культурного наследия, беречь памятники истории и культуры.
In addition, article 44 affirms the right to literary, artistic, scientific, technical and other types of creative activity, to participate in cultural life, to the use of cultural institutions, and to access to cultural treasures, as well as everyone's obligation to care for the preservation of cultural and historical heritage and to protect monuments of history and culture.
Да как же этак себя не беречь?
How is it you take no care of yourself at all?
Каждый раз, когда нам представится возможность выстрелить в них, мы должны стрелять. Нужно тщательно беречь наших людей и помнить, что у нас есть два надежных союзника: ром и климат.
Every time we had a crack at them, we were to take it, saving our own lives, with the extremest care. And besides that, we had two able allies — rum and the climate.
А беречь – надо! – Он подался вперед и с сомнением поглядел на них. – Будьте настороже, следите за каждой тенью! – тихо и твердо сказал он. – Черные конники уже побывали в Пригорье. Один, говорят, вчера прискакал по Неторному, а к вечеру явился и второй.
And care is needed!’ He leaned forward and looked at them. ‘Watch every shadow!’ he said in a low voice. ‘Black horsemen have passed through Bree. On Monday one came down the Greenway, they say;
verbo
Несмотря на эти сложные проблемы, мы продолжаем настойчиво идти вперед, не забывая о необходимости беречь окружающую среду.
Despite these challenges, we continue to press on, mindful of the need to preserve the environment.
Нет, Молли, я должна беречь свои деньги.
No, Molly, I must mind my money.
Государыне нужно беречь здоровье
Your Majesty should mind your health.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test