Esempi di traduzione.
sostantivo
2. Такой акт являлся актом, указанным в пункте 1 статьи 7 Статута, либо актом, по своему характеру сходным с любым из этих актов.
2. Such act was an act referred to in article 7, paragraph 1, of the Statute, or was an act of a character similar to any of those acts.
Акт или серия актов, которыми государство подтверждает и принимает факт, ситуацию, акт или утверждение.
The act or series of acts whereby a State confirms and accepts a fact, a situation, an act or a claim.
Данный акт в необходимых аспектах дополняет другие акты.
This act supplements other Acts, where necessary.
Действительность одностороннего акта признания: Формулирование акта: акт государства и лиц, уполномоченных формулировать акт.
Validity of the unilateral act of recognition: Formulation of the act: act of the State and persons authorized to formulate the act.
Формулирование акта: акт государства и лиц, уполномоченных формулировать акт.
Formulation of the act: act of the State and persons authorized to formulate the act.
Финансирование актов терроризма приравнивается к соучастию в террористическом акте либо в сговоре в целях совершения террористического акта.
The financing of terrorist acts would amount to complicity in the terrorist act or to conspiracy to commit the terrorist act.
Блокада является актом экономической войны и актом геноцида.
The blockade is an act of economic warfare and an act of genocide.
Акт Первый:
Act One:
Акт счастья.
Act happy.
Акт второй.
Act two...
Пятый акт
Act V
Второй акт
Act II
Акт третий.
Act three...
Главные положения этого акта таковы:
The following are the principal dispositions of this Act.
А гармонические связи, улавливаемые в акте пророчества?..
What of the harmonics inherent in the act of prophecy?
— Да-с, и настаиваете, что акт исполнения преступления сопровождается всегда болезнию.
Yes, sir, and you maintain that the act of carrying out a crime is always accompanied by illness.
Вероятно, поведение компании вызвало эти два парламентских акта.
The conduct of those companies had probably given occasion to those two Acts of Parliament.
Акт, учреждавший эту компанию (23-й год правления Георга II, гл.
The act which establishes this company (the 23rd of George II, c.
Специальный пункт знаменитого Навигационного акта превратил это чисто торгашеское предложение в закон.
A clause in the famous Act of Navigation established this truly shopkeeper proposal into a law.
Поэтому возможно, что некоторые из ограничений этого знаменитого акта порождены национальной враждой.
It is not impossible, therefore, that some of the regulations of this famous act may have proceeded from national animosity.
Навигационный акт не благоприятствует внешней торговле или возрастанию того богатства, которое порождается ею.
The Act of Navigation is not favourable to foreign commerce, or to the growth of that opulence which can arise from it.
Если со времени издания Навигационного акта обычная норма прибыли британского капитала значительно понизилась, как это, несомненно, имело место, то она должна была бы понизиться еще больше, если бы монополия, установленная этим актом, не содействовала удержанию ее на более высоком уровне.
If, since the establishment of the Act of Navigation, the ordinary rate of British profit has fallen considerably, as it certainly has, it must have fallen still lower, had not the monopoly established by that act contributed to keep it up.
sostantivo
Акты ревизии
Audit certificates
Настоящий акт заменяет акт освидетельствования выданный (дата)
This certificate replace Certificate No. issued on
Продление/подтверждение* срока действия акта* Акт освидетельствования: дополнительный/особый*
Extension/confirmation*) of certificate validity*) Supplementary/special*) inspection certificate
Я, как и положено, передал вам акты о смерти и на этом считаю свой долг выполненным.
I have let you have the death certificates... and so my task is finished.
Но мы подпишем акт приемки этим годом.
But we will sign the certificate of acceptance this year.
sostantivo
:: о толковании этого акта.
:: to interpret this instrument.
Наименование нормативного акта
No. Title of instrument
А. Международные акты
A. International instruments
Международные акты
International instruments
Название акта
No. Name of instrument
Юридически обязательные акты
Binding instruments
Акт о безоговорочной капитуляции был подписан в 2:41 утра.
The instrument of unconditional surrender was signed at 2:41 AM this morning.
sostantivo
Путем регистрации титулов и актов
by parcel identifier Register of deeds
Система Мэна основана на реестре актов, дающих право на владение недвижимостью.
The Manx system is based on a Registry of Deeds.
Передача прав должна подтверждаться соответствующим письменным актом".
Transfers by deed inter vivos must be proved in writing.
В передаточном акте также указано одно здание
Includes building in the deed of transfer
АО - Акт отчуждения
DOC - Deed of Conveyance (NHA and DOH)
Безвозмездная передача земли, передаточный акт на имя ЮНИСЕФ
Land grant with deed of transfer to UNICEF
Регистрация актов округа Рэмси.
Ramsey County Register of Deeds.
- Какой акт?
- What deed?
Копии акта о недвижимости поместья Грейсон.
Copies of the Grayson manor property deed.
Это акт передачи собственности на клуб.
That's the deed of transfer for the club.
- Акт.
- A deed.
Пусть писец составит акт.
Clerk, prepare a deed of gift.
Нотариальный акт
Notarial deed.
Я должен оформить нотариальный акт.
I've just gotta go get the title deed.
Акт дарения земли.
A deed to convey land.
Это акт передачи.
It's a deed of transfer.
sostantivo
О составлении коммерческого акта станция должна сделать отметку в накладной в графе "Коммерческий акт".
The station shall record the establishment of any formal report in the consignment note under "Formal report".
- на основании акта приемки от
- on presentation of the acceptance report dated
Представление актов проверок
Submission of verification reports
2.9.2 Акт о несоответствии
2.9.2 Report of non-conformity
III. Коммерческий акт
III. Official report
Мы должны проголосовать за обвинительный приговор, даже не выслушав обвинительного акта Сен-Жюста.
We should approve the indictment without hearing Saint-Just's report!
Некрологи, акты о смерти и еще семь разных источников.
Obituaries, mortuary reports and seven other sources.
Об этом в акте ничего не говорится.
There's no mention of any of that in the report.
Я поехал к ним, чтобы составить акт о случае.
I just went out there to follow up on the accident report.
Кстати, можно получить копию перечня улик для составления акта?
Hey, can I get a copy of your evidence inventory for my claims report?
- Об этом не упомянуто в акте сдачи - приемки.
Even if it's not part of the conveyance report.
Надеюсь, после акта сожаления журналисты отстанут от моего зада.
I hope this show of remorse will keep these reporters off my back.
Распоряжения на поставки, ремонтные заявки, акты инвентаризации...
Supply orders, repair requisitions, inventory reports--
У меня готов акт об ущербе для страховой.
I have the damage report for insurance.
Хочу заявить об акте вандализма. На моих глазах ломают кайф.
I'd like to report a buzz-kill in progress.
sostantivo
A. Измененный акт отчетности
A. Amended accountability statement
i) Неоплаченные месячные акты
(i) Unpaid monthly statements
Пересмотренный акт отчетности
Revised accountability statement
a) акт, составленный полицией;
(a) Police statement;
Впоследствии всеобъемлющий акт отчетности Фонда был изменен, и на своей пятьдесят восьмой сессии Правление одобрило пересмотренный акт отчетности.
The comprehensive accountability statement was subsequently amended and a revised accountability statement was endorsed by the Board at its fifty-eighth session.
E. Пересмотренный акт отчетности
E. Revised accountability statement
Я удивляюсь, что твое начальство дозволяет тебе такой акт неповиновения.
I'm surprised your employer would allow such a rebellious statement.
На вопросы вроде того, почему их обвинительные акты и отчеты не соответствуют действительности.
Questions such as why do their statements and the charge sheet not tally.
"Разрушители" не причиняют людям вреда, они делают заявления, акты гражданского неповиновения.
DISRUPT is not about hurting people; it's about making a statement, civil disobedience.
Перед тем, как я закончу, я представлю вам генеральный акт.
Before I get through, I'm laying before you here... the last general statement of the concern.
sostantivo
Дата обвинительного акта
Date of indictment
Ходатайство о представлении обвинительного акта
Motion for submission of an indictment
Ходатайство о вынесении приговора или обвинительного акта
Motion for sentence or indictments
ПЕРЕЧЕНЬ ОБВИНИТЕЛЬНЫХ АКТОВ
LIST OF INDICTMENTS
ii) в случае осуждения по обвинительному акту:
(ii) on conviction on indictment
Обвинительный акт
Indictment
Рассмотрение обвинительного акта
Review of the indictment
Отсрочка в предъявлении обвинительного акта
Prosecuted Suspension of indictment
Количество обвинительных актов в 2006 году
Number of indictments in 2006
- Копии, обвинительные акты...
- Transcripts, sealed indictments...
Вот обвинительный акт.
Here is the indictment.
Арест ведет к обвинительному акту.
Arrests lead to indictments.
Да, но нужен обвинительный акт.
We need an indictment.
У вас даже обвинительного акта нету.
You don't have an indictment.
- Обвинительные акты.
- Sealed indictments.
Уничтожающий обвинительный акт капитализма.
A scathing indictment of capitalism.
Они вскрыли твой обвинительный акт сегодня.
They unsealed your indictment today.
- Нири, но у него обвинительный акт.
- Neary. But with the indictment,
- Мы получили обвинительный акт?
We have an indictment?
sostantivo
Амортизация начисляется с момента, когда актив становится пригодным для использования.
Amortization should commence when the asset is available for use.
Такие подзаконные акты перестают действовать через два года после их введения в действие.
Regulations cease to have effect two years after their commencement.
Соответствующие нормативные акты вступили в силу 31 декабря 2003 года.
The Regulations commenced on 31 December 2003.
55. Подписание Заключительного акта начинается с Зимбабве, по жребию.
Signature of the final document commenced with Zimbabwe, drawn by lot.
Вступление в силу этого Акта ожидается.
A date for commencement is awaited.
Принимайте их за 30-60 минут до полового акта.
T ake it 30 to 60 minutes before sexual commencement.
Слегка переработанная речь, произнесенная на выпускном акте Калтеха в 1974 году.
Adapted from the Caltech commencement address given in 1974.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test