Traduzione per "double-" a spagnolo
Double-
aggettivo
  • doble
  • ambiguo
Double-
sostantivo
  • dobles
  • duplo
  • doblez
  • contra
Double-
verbo
  • duplicar
  • doblar
  • duplicarse
  • doblarse
  • redoblar
Esempi di traduzione.
doble
aggettivo
Double cabin
De cabina doble
This is clearly an instance of double morals, double standards.
La doble moral, el doble rasero es patente.
The “double veto”
El “veto doble
A double dividend?
¿Un doble dividendo?
Double time.
Tiempo doble.
duplicar
verbo
This is projected to double by 2030.
Se prevé que eso se duplicará para el año 2030.
The penalty shall be doubled for a repeated contravention.
Esa pena se duplicará en caso de reincidencia".
... the maximum of the punishment will be doubled if:
... la pena máxima se duplicará si:
The penalty shall be doubled in the following instances:
La pena se duplicará en los siguientes casos:
The penalty shall be doubled in cases of recidivism.
La pena se duplicará en caso de reincidencia.
The number of attorneys will double to 600.
El número de abogados se duplicará hasta llegar a 600.
Doubling the share of renewable energy
Duplicar la cuota de las energías renovables
The penalties are doubled:
La duración de las penas se duplicará cuando:
doblar
verbo
The penalty will be doubled in the event of a repeat offence;
En caso de reincidencia se doblará la pena;
The use of coal in generating electricity is expected to double in developing countries, by the year 2005.
Se cree que el uso del carbón en la generación de electricidad se doblará en los países en desarrollo para el año 2005.
We are concerned that at the current rate the commitment of doubling aid to Africa by 2010 will not be reached;
Nos preocupa que, al ritmo actual, no se cumpla el compromiso de doblar la ayuda a África para 2010;
The penalty shall be doubled whenever the contravention is repeated.
La pena se doblará en caso de reincidencia.
The aim of the Malawi Government is to double the average literacy rate by 1999.
El objetivo del Gobierno de Malawi es doblar la tasa de alfabetización para 1999.
We intend to double our development assistance from current levels by 2010.
Para 2010 tenemos la intención de doblar nuestra asistencia para el desarrollo a partir de los niveles actuales.
The penalty shall be doubled, if the child suffers bodily or psychological harm as a result of such treatment;
La pena se doblará si con ello causara al niño daños físicos o psicológicos.
Initially the number of monitors will be doubled to 16, with further increases planned for the future.
Inicialmente se doblará el número de monitores hasta llegar a 16, y se proyectan mayores aumentos en el futuro.
The penalty is doubled if the victim was under 18 years of age (art. 200).
Si la víctima del delito tuviera menos de 18 años, se doblará la pena (art. 200).
duplicarse
verbo
Official development assistance can and must be doubled.
La asistencia oficial para el desarrollo debe y tiene que duplicarse.
Should the delay persist, the penalty might be doubled in future considerations of applications.
Si la demora persiste, la penalización podrá duplicarse cuando se examinen solicitudes futuras.
We can double or triple the productivity rate.
La productividad podría duplicarse o incluso triplicarse.
The duration of detention may be doubled in cases of crime related to State security".
La duración de la detención puede duplicarse en los casos de un delito relacionado con la seguridad del Estado.
These sentences can be doubled when there are aggravating circumstances.
Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.
This budget could be doubled immediately, to very good effect.
El presupuesto podría duplicarse de inmediato, lo que tendría efectos muy positivos.
Production in developing countries would need to double.
En los países en desarrollo la producción debería duplicarse.
In Peru, in case of recurrence the fine could be doubled.
En el Perú, la multa podría duplicarse en caso de reincidencia.
duplo
sostantivo
For example, the parents of children with disabilities do not pay fees in childcare facilities and they receive free-of-charge medications, as well as double child allowances.
- Por ejemplo, los padres de niños con discapacidad no pagan cuotas en los centros de atención a la infancia y reciben medicamentos gratuitos, además reciben el duplo de las prestaciones.
- In the case of an offence deemed very serious, a fine of a minimum of 150,000 euros and a maximum of the higher of the following amounts: 5 per cent of the net assets of the obligated entity, up to double the value of the transaction; or 1.5 million euros.
- En el caso de que la infracción sea considerada como muy grave, multa, cuyo importe mínimo será de 150.000 euros y cuyo importe máximo podrá ascender hasta la mayor de las siguientes cifras: al 5 por ciento del patrimonio neto del sujeto obligado, al duplo del contenido económico de la operación, o a 1.500.000 euros.
In addition, according to article 339 of the Labour Code as amended by Decrees Nos. 116 and 275, employees are paid for official holidays, and for working on such days they receive double wages (art. 340 of the Code).
De la misma forma en el artículo 339 del Código del Trabajo, reformado por los Decretos Nos. 116 y 275, los empleados gozan del pago de los días festivos y al laborar en los mencionados días, se pagarán con el duplo de salario, artículo 340 de la ley en mención.
752. This allowance is doubled when paid in respect of persons incapable of working.
752. Los causantes inválidos tendrán derecho al subsidio que les corresponda, aumentado en un duplo.
350. Persons giving rise to the benefit on grounds of disability are entitled to receive double the allowance.
350. Los causantes por invalidez darán derecho al pago de una asignación aumentada al duplo.
Mothers who registered with a medical institution during the early stages of pregnancy (up to 12 weeks) and regularly sought and followed medical advice may draw a supplementary benefit equal to double the minimum wage on giving birth.
Las madres que se inscribieron en la clínica durante los primeros meses de embarazo (hasta 12 semanas) y que visitaron periódicamente la institución y cumplieron las instrucciones del facultativo reciben después del parto una ayuda complementaria equivalente al duplo del salario mínimo.
Latvia's assessment in 1994 had been more than three times higher than the assessment based on the capacity to pay principle; in 1997 its assessment would be only double the assessment based on that principle.
La cuota correspondiente a Letonia era más del triplo del total basado en la capacidad de pago en 1994 y la proporción se redujo al duplo para 1997.
Any persons who fail to comply with the terms of their sentence or who re-commit the offences referred to in this article shall be liable to both punishments set out in the first paragraph, or to one of those punishments doubled, or to imprisonment, minimum to medium grade, according to the application of the sixth paragraph.
Los que quebrantaren la condena o fueren reincidentes en las faltas a que se refiere este Artículo, serán sancionados con las dos penas establecidas en el inciso primero; o con el duplo de una de ellas; o con prisión en su grado mínimo a medio, según resulte de la aplicación del inciso sexto.
doblarse
verbo
It is estimated that, today, over 1 billion people live in slums, and that number is likely to double in about 10 years unless urgent measures are taken.
Se estima que hoy en día más de 1.000 millones de personas viven en barrios de tugurio y que ese número podría doblarse en unos 10 años a menos que se adopten medidas urgentes.
In other words, the number of civil society associations in Bahrain has almost doubled over a period of seven years.
Ello es indicativo de la importancia de la sociedad civil en Bahrein, que ha dado un salto hasta doblarse en relación con los siete años precedentes.
In the police van, a police officer sat on his neck, forcing him to bend over double and making it nearly impossible for him to breathe.
En el vehículo policial, un policía se sentó sobre su cuello, lo que le obligó a doblarse y le hizo casi imposible respirar.
These periods may be doubled in the areas in which a state of emergency exists.
Esos períodos podrán doblarse en las zonas en que se haya declarado el estado de excepción.
Globally, support for energy R&D should at least double and support for the deployment of new low carbon technologies should increase up to fivefold.
A nivel mundial, el apoyo dedicado a la I+D en el sector de la energía debería doblarse, como mínimo, y la ayuda para la implantación de nuevas tecnologías de baja emisión de carbono debería llegar a quintuplicarse.
Indeed, to meet the growing needs of international cooperation it was indicated that current resource flows would need to be approximately doubled in the course of the current decade.
De hecho, se indicó que, para atender a las necesidades crecientes de la cooperación internacional, las corrientes actuales de recursos tendrían aproximadamente que doblarse en el curso del presente decenio.
ODA provided by developed countries should be doubled; this would lead the way to increased multilateral trade, technology transfer and thus improved competitiveness for the whole continent.
La AOD ofrecida por países desarrollados debería doblarse; esto abriría el camino a un mayor comercio multilateral, la transferencia de tecnologías y, de esta forma, a una mayor competitividad de todo el continente.
It has been estimated that 1 billion people live in very low quality housing, and this number may well double by the year 2000.
Se ha estimado que 1.000 millones de personas habitan en viviendas de muy mala calidad y esa cifra podría doblarse para el año 2000.
Aid must be doubled in order to meet the millennium development goals and improved cooperation and coordination between donors and countries would ensure greater support for country-driven strategies.
Debe doblarse la ayuda, a fin de conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio; una mejor cooperación y coordinación de los donantes y los países permitirá apoyar mejor las estrategias apoyadas por los países.
Nevertheless, the growth of Chinese net imports, which is expected to more than double for refined metal net imports in 2009 (as estimated by the International Copper Study Group), is likely to have an offsetting impact on prices.
Sin embargo, el efecto de esa disminución sobre los precios se verá probablemente compensado por el crecimiento de las importaciones netas de China, y en particular de cobre refinado, que podrían llegar a doblarse en 2009
doblez
sostantivo
Such an unjustifiable "double-dealing" policy of the United States through the Security Council has created grave difficulties in the way of negotiations between the DPRK and the IAEA.
Dicha política injustificable de doblez de los Estados Unidos por conducto del Consejo de Seguridad ha creado graves dificultades en lo referente a las negociaciones entre la RPDC y el OIEA.
43. A draft resolution submitted by such hypocritical and double-faced delegations hardly reflected the will of the international community.
43. Difícilmente puede representar la voluntad de la comunidad internacional un proyecto de resolución presentado por delegaciones que actúan con tamaña hipocresía y doblez.
redoblar
verbo
To that end, the international community should double its efforts in support of NEPAD.
Con ese fin, la comunidad internacional debería redoblar sus esfuerzos en apoyo de la Nueva Alianza.
We are all duty-bound to join together in doubling our efforts to achieve the Millennium Development Goals.
Todos tenemos el deber de unirnos para redoblar nuestros esfuerzos a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
We also affirm the importance of doubling the international assistance directed to the reconstruction of Lebanon.
También afirmamos la importancia de redoblar la asistencia internacional destinada a la reconstrucción del Líbano.
They should double their efforts to reduce their nuclear stockpiles.
Deberían redoblar sus esfuerzos por reducir sus arsenales nucleares.
131.152 Double its efforts in combating HIV/AIDS (Oman);
131.152 Redoblar sus esfuerzos en la lucha contra el VIH/SIDA (Omán);
135.77 Double its effort in fighting harmful traditional practices (Ethiopia);
135.77 Redoblar esfuerzos para luchar contra las prácticas tradicionales perjudiciales (Etiopía);
We are on track to double our international assistance to $5 billion by 2010.
Estamos en vías de redoblar nuestra asistencia internacional a 5.000 millones para 2010.
Rather, it should urge us to double our efforts to achieve greater and faster progress.
Al contrario, debe impulsarnos a redoblar nuestros esfuerzos por lograr un progreso mayor y más rápido.
Tajikistan supports the call for a doubling of assistance and for ensuring predictability in financing for development.
Tayikistán apoya la petición de redoblar la asistencia y lograr que la financiación para el desarrollo sea predecible.
This requires that we double our efforts and persist without slackening, whatever the pressures and challenges.
Por ello es necesario redoblar nuestros esfuerzos y persistir sin desfallecer, sean cuales sean las presiones y los desafíos.
ambiguo
aggettivo
It was absolutely inadmissible to adopt double standards or, under the pretext of preventing the proliferation of nuclear weapons, to restrict or hamper the use of nuclear energy by developing countries for peaceful purposes.
Es absolutamente inadmisible adoptar una política ambigua o, so pretexto de prevenir la proliferación de las armas nucleares, restringir o impedir que los países en desarrollo utilicen la energía nuclear con fines pacíficos.
- An undertaking by all concerned regional States to remain compliant with a view to precluding any repetition of the double standards applied in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the need to hold States accountable in the event of non-compliance;
- La determinación de todos los Estados pertinentes de la región de mantener el cumplimiento de lo establecido para evitar que se repitan los criterios ambiguos aplicados en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la necesidad de exigir a los Estados que rindan cuentas en caso de incumplimiento;
code(s) has to be easy for understanding and not permitting double interpretation;
* Los códigos han de ser fáciles de entender y no han de permitir interpretaciones ambiguas;
Their skills in politicizing human rights issues and practising double standards should none the less be given due recognition.
No obstante, hay que otorgar el debido reconocimiento a su capacidad para politizar asuntos de derechos humanos y practicar una política ambigua.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test