Traduzione per "disturbed" a spagnolo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
We are profoundly disturbed at the unnecessary and irrational increase in arms transfers.
Estamos profundamente perturbados por el crecimiento innecesario e irracional de las transferencias de armas.
Without them, that web -- that balance -- is disturbed.
Sin ellos, el equilibrio en la red se ve perturbado.
In particular, the Committee is deeply disturbed by:
En particular, el Comité se manifiesta hondamente perturbado por:
The international community is deeply concerned and disturbed by this situation.
La comunidad internacional está profundamente preocupada y perturbada ante esta situación.
We are, however, a little disturbed by the response by some donor countries to the Conference.
No obstante, estamos algo perturbados por la reacción de algunos países donantes ante la Conferencia.
(vi) Not to be disturbed when exercising these rights;
vi) no ser perturbado en el ejercicio de estos derechos;
The potential for detonation of the disturbed item of unexploded ordnance
La posibilidad de detonación de los artefactos sin estallar perturbados
They said he was mentally disturbed and may not have understood the commander's warning.
Dijeron que estaba perturbado mentalmente y que era posible que no hubiera entendido la advertencia del comandante.
Prevention of addiction in adolescence and assistance to disturbed adolescents
Prevención de la toxicomanía en la adolescencia y asistencia a adolescentes perturbados
His delegation had been especially disturbed to hear about the maltreatment of repatriated defectors, the regular use of public executions to intimidate the population and reports that women prisoners were forced to undergo abortions.
A su delegación le ha turbado especialmente tener conocimiento de los malos tratos aplicados a los repatriados con discapacidades, el empleo regular de las ejecuciones públicas para intimidar a la población y los informes de que las prisioneras son obligadas a someterse a abortos.
18. The Committee was greatly disturbed by the violent confrontations between the Israel Defence Forces (IDF) and police and Palestinian civilians at the Al-Haram al-Sharif compound in the Old City of Jerusalem that erupted on 28 September 2000, following a visit to the holy site by the Israeli opposition leader Ariel Sharon, accompanied by a group of Likud Knesset members and hundreds of Israeli security personnel and police.
El Comité quedó sobremanera turbado por los violentos enfrentamientos de las Fuerzas de Defensa Israelíes y policías y civiles palestinos en el complejo de Al - Haram al Sharif, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, que estallaron el 28 de septiembre de 2000, tras una visita al Santo Lugar realizada por el dirigente de la oposición israelí Ariel Sharon, acompañado de un grupo de miembros del Knesset pertenecientes al partido Likud y de cientos de agentes de seguridad y policías israelíes.
The notification specifies that the reasons for the suspension of constitutional guarantees continue to be those originally indicated, namely: the need to maintain a climate of peace and tranquillity, which had been disturbed through the commission of acts designed to create a state of instability and social unrest which affected the economy and the public peace by persons seeking to obstruct the process of structural change, thus seriously disrupting public order.
... las razones que se han aducido para la suspensión de las garantías constitucionales continúan siendo las que se señalaron originalmente, esto es: la necesidad de mantener un clima de paz y tranquilidad, el cual se había visto turbado por la realización de actos encaminados a crear un estado de agitación y malestar social que ha incidido sobre la economía y la paz pública, por parte de personas que pretenden obstaculizar el proceso de cambios estructurales, causando con esa actitud gran alteración en el orden público.
39. The Chairman said that the Committee had a heavy workload, and that the Group of 77 and China, representing a very large number of diverse countries, was not able to hold meetings after 6 p.m., which was a restriction that had disturbed the Committee's programme of work.
El Presidente dice que la Comisión tiene un gran volumen de trabajo y que el Grupo de los 77 y China, que representa a un gran número de países diversos, no puede celebrar reuniones después de las 18.00 horas, restricción que ha trastornado el programa de trabajo de la Comisión.
These killings have not only deeply grieved and angered the victims' families and communities, but have affected the entire Palestinian population, which has been disturbed by the escalation of Israel's military raids and violence in Palestinian towns and villages, including against non-violent and peaceful demonstrators, and has been reminded anew of the brutality and absolute disregard for life by the occupying Power against the civilian population under its occupation.
Estas matanzas no solo han causado un profundo dolor y enojo a las familias y comunidades de las víctimas, sino que han afectado a la totalidad de la población palestina, que se ha visto trastornada por la intensificación de las incursiones militares israelíes y la violencia en las ciudades y aldeas palestinas, dirigidas incluso contra manifestantes no violentos y pacíficos, y han sido un nuevo recordatorio de la brutalidad y el absoluto desprecio que muestra la Potencia ocupante por la vida de la población civil bajo su ocupación.
It was estimated that at the height of the disturbances, up to 300,000 people were affected by displacement or by disruption of their business and professional lives.
Se estimó que en el momento álgido de los disturbios hasta 300.000 personas se vieron desplazadas o trastornadas en su actividad comercial o profesional.
As Agarwal explains it, "The trees and grasses have gone, the land has eroded and the hydrological cycle has been disturbed. As a result, the basics of their economy have disappeared."
Señala asimismo Agarwal que los árboles y la hierba han desaparecido, la tierra se ha erosionado y el ciclo hidrológico se ha visto trastornado y, por consiguiente, los elementos básicos de la economía de esas poblaciones han desaparecido.
Togo has long been devoted to ensuring peace. However, the political events which have occurred in Togo during the last three years have somewhat disturbed this policy of peace.
Desde hace mucho tiempo, el Togo está empeñado en garantizar la paz, pero los acontecimientos políticos acaecidos en el país en los tres últimos años han trastornado en parte esa política de paz.
Another crime is considered to be the infanticide, that is "the murder of a newborn committed during childbirth or immediately thereafter by the mother in a state of physical or mental disorder with a disturbed consciousness caused by delivery" (Art. 147).
121. Otro delito tipificado es el de infanticidio, definido como el "homicidio de un recién nacido durante el parto o inmediatamente después de éste cometido por la madre en un estado de desorden físico o mental caracterizado por una conciencia trastornada a causa del parto" (art. 147).
Dangerous behaviour means according to this Act that the patient, as a result of a disturbance in his/her psychotic condition, may pose a significant threat to his/her own or others' physical well-being or health, while the nature of the disorder does not warrant urgent institutional treatment.
Con arreglo a la ley, ello significa que el paciente, trastornado por su afección psicótica, puede constituir una amenaza importante para su propia integridad física o su salud, o las de otros, aunque el tipo de trastorno no requiera tratamiento inmediato en una institución.
Iraq also objects to Saudi Arabia's two-category transect classification approach, in which transects are described either as "non-recovering" or as "recovering/disturbed".
El Iraq también pone objeciones al enfoque de clasificación en dos categorías de transecciones, según la cual dichos tramos son descritos bien como "que no se recuperan" o como "en recuperación/trastornados".
In respect of core and peripheral disturbance areas and the areas damaged by roads, the Panel found, in the fourth "F4" instalment, that the damage was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
602. En relación con las zonas trastornadas, tanto centrales como periféricas, y las zonas dañadas por carreteras, el Grupo concluyó, en la cuarta serie de reclamaciones "F4", que el daño era resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test